Revista Expatriados

Adaptación de adaptaciones y todo es adaptación

Por Tiburciosamsa

En cinco mil años de lengua escrita, podemos asumir que todo lo realmente importante ya se ha dicho. Todo lo que puede hacer el escritor de 2012 es repetir lo que otros dijeron. Tal vez, detrás de las “adaptaciones” de García Villa no hubiera más que la constatación de que ser original ya es imposible, de que, puestos a copiar, copipegar al menos ahorra esfuerzo.
Yo doy un paso más allá. ¿Para qué voy a seleccionar textos que adaptar? García Villa ya hizo el trabajo por mí. No sé porqué yo tendría que realizar una selección de textos mejor que la que él hizo. A continuación, un poema que he elaborado a partir de las adaptaciones de García Villa; es decir, a continuación una adaptación de adaptaciones:
To become a golden astigmatic
The beginning is chaos.
Nothingness begins.
It seems as though
   Nothingness
had written his whole destiny
   Inside him
The music of the still-born sons of men
Express its emotion by changing color from pink to grey
permit metamorphoses
a concept of illimitable human greatness
Reversing the usual order
Life is recovering from death
Man has to begin as a cloud
A namelessness that must begin again
with God to be complete
Para convertirse en un astigmático de oro
El comienzo es caos
La Nadacomienza
Parece como si
   La Nada
Hubiese escrito su destino completo
   Dentro de él
La música de los hijos no nacidos de los hombres
Expresa su emoción cambiando el color del rosa al gris
Permite metamorfosis
Un concepto de la grandeza humana ilimitable.
Invirtiendo el orden habitual
La vida se recupera de la muerte
El hombre tiene que empezar como una nube
Un sin-nombre que debe empezar de nuevo
Con Dios para estar completo.

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Dossiers Paperblog