Revista Religión

"Arte, y vocabulario en la lengua general del Perú" edición de Rodolfo Cerrón Palomino

Por Joseantoniobenito

BOLETIN
SE


Arte, y vocabulario en la lengua general del PerúArte, y vocabulario en la lengua general del PerúAutor: Rodolfo Cerrón Palomino
Editorial(es): Instituto Riva Agüero
Lugar de publicación: Lima
Año de edición: 2014
Número de páginas: 449
ISBN: 9789972832628
Precio: S/. 90.00 
 Rodolfo Cerrón Palomino

Rodolfo Cerrón-Palomino (Huancayo, 1940). Especialista en lenguas andinas, es doctor en Lingüística por las universidades de San Marcos (Lima) e Illinois (sede de Urbana-Champaign). Profesor emérito de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, actualmente ejerce la cátedra en la Pontificia Universidad Católica del Perú. En su vasta trayectoria de docente e investigador, Rodolfo Cerrón-Palomino ha sido profesor visitante y conferencista en diversas universidades de su país y del extranjero, y ha publicado varios libros y numerosos artículos de su especialidad en revistas de reconocido prestigio nacional e internacional.
Merecedor de varios premios y distinciones, tanto nacionales como extranjeros, el autor es miembro de número de la Academia Peruana de la Lengua (actualmente su vicepresidente) y de la Academia Peruana de la Historia, y hasta ahora el único miembro honorario peruano de la Linguistic Society of America.


Reseña

Esta es una versión interpretada y modernizada del Arte y vocabulario en la lengua del Perú llamado Quichua, y en la lengua Española, tratado gramatical y léxico promovido por el Tercer Concillio Limense (1582-1583) y editado en 1586, en forma anónima, gracias al empeño del piamontés Antonio Ricardo.
La obra es un temprano esfuerzo de selección y normalización idiomáticas que toma como base el dialecto cuzqueño, considerando como la variedad arquetípica de la lengua quechua. Destinada inicialmente a ser el instrumento de enseñanza y aprendizaje de la lengua durante la Colonia, devino posteriormente, en especial su componente léxico, en obligada consulta entre los estudiosos del pasado andino, con las dificultades del caso no solo por el carácter obsoleto de su ortografía, en sus vertientes quechua y castellana, sino también en razón de la naturaleza del castellano de la época, incomprensible por momentos, ya sea en su registro de lengua de entrada, así como en su función de vehículo de llegada. La presente versión busca remedir tales dificultades, ofreciendo a la comunidad científica y académica una edición interpretada del material quechua, tanto en su aspecto fonológico como gramatical, a la par que modernizada, esta vez por igual para el quechua y el castellano, en su aspecto ortográfico, pero también buscando esclarecer el sentido de los vocablos y giros obsoletos de la lengua ibérica. De autor hasta ahora desconocido, sin embargo todo parece indicar que tras el anonimato se esconde nada menos que el ilustre mestizo Blas Valera, quien vendría a ser, con justo y pleno derecho, el primer lingüista quechua del Perú


Volver a la Portada de Logo Paperblog