Revista Cultura y Ocio

Astérix en tiempos de animación 3D… y de reconciliación familiar

Publicado el 01 octubre 2014 por María Bertoni
La nueva versión animada es la adaptación de una historieta de 1971.

M6 Studios produjo la adaptación de la historieta homónima de 1971.

El 26 de noviembre se estrenará en Francia la versión animada de Astérix. Le domaine des dieux, historieta que la editorial Hachette publicó por primera vez en 1971, y que en los países hispanoparlantes se comercializó como Asterix. La residencia de los dioses. A tono con las reglas básicas de cierta estrategia de marketing cinematográfico global, la campaña publicitaria arrancó la semana pasada con la clásica difusión del nuevo afiche y de los primeros fotogramas/extractos del film. La suerte, el destino o algún buen agente de prensa quiso que estos adelantos coincidieran con el anuncio de reconciliación entre Albert Uderzo y su hija Sylvie.

Le Monde, Le Figaro, L’Express, la versión parisina del Huffington Post son algunos de los grandes medios que cubrieron la buena nueva en territorio francés. El diario Libération lo hizo de la manera más original: ilustró la crónica del litigio con conocidas viñetas de viejas historietas impresas de Astérix y Obélix.

Astérix en tiempos de animación 3D… y de reconciliación familiar

Sylvie y Albert en 2005. Foto que la prensa francesa refritó para ilustrar la reconciliación.

La familia Uderzo hizo las paces después de siete años de acusaciones recíprocas a través de sus abogados y de la prensa. La batalla judicial empezó en 2007 cuando el dibujante decidió dejar en manos de Hachette la continuidad de la historieta-homenaje a la resistencia gala contra el imperio romano.

Su hija Sylvie primero se opuso a esa cesión; luego cedió sus propios derechos y finalmente terminó demandando a su padre por “abuso de debilidad”. Sospechaba que algunos allegados estaban tratando de manejarlo para quedarse con su fortuna.

Tiempo después, Albert contraatacó con una demanda judicial por “violencia psicológica”. El viernes pasado, las partes depusieron la actitud beligerante y les encargaron a sus letrados que hicieran pública la reconciliación.

En octubre de 2013, el actor Roger Carel aprovechó el lanzamiento de la historieta Astérix y los pictos para anunciar que dejaría de prestarle su voz al pequeño héroe concebido por Uderzo y René Goscinny. “Soy abuelo; mis nietos ya son grandes; a mis casi 87 años decido levantar un poco el pie del acelerador”, le confió a Europa 1 antes de informar que La residencia de los dioses sería su último doblaje.

Roger Carel, la voz francesa de Astérix desde 1967.

Roger Carel, la voz francesa de Astérix desde 1967.

Es probable que los medios franceses recuerden esta despedida más adelante, a medida que se acerque la fecha de estreno de la adaptación escrita y dirigida por (el también actor) Alexandre Astier, y cuando haya quedado atrás el recuerdo de la pax que firmaron papá Albert e hijita Sylvie. De aquí al 26 de noviembre, la campaña de prensa también tendrá tiempo para insistir en el dato que ya difundió tímidamente el sitio Toute la Télé: ésta es la primera incursión de Astérix y compañía en el mundo de la animación tridimensional.


Volver a la Portada de Logo Paperblog

Revista