Revista Cultura y Ocio

haru ya yuku, sostiene Kito

Por Igork
Takai Kito fue un poeta en breve, de haikus y otras historias, que nació y vivió en Japón (1740-1788).  No se sabe mucho de él. Dejó espléndidas piezas como esta que he traducido al español porque no la he encontrado en lugar alguno, solo en japonés e inglés.
mezurashi to miru mono goto ni haru ya yuku
qué maravillosa cada cosa que he visto – y la primavera se desvanece
How wonderful Each thing that I look at – and Springtime goes away
Kito tenía otras auténticas piezas de orfebre, como este haiku del ruiseñor.
El ruiseñor unos días no viene; otros, dos veces.
haru ya yuku, sostiene Kito Hace tiempo que no escribo nada en el blog. Lo mío es pura vagancia y lo demás son cuentos chinos. Acompaño este par de haikus de Kito con una ilustración sinn hanga o shin-hanga (“nuevas impresiones”), un movimiento pictórico japonés de principios del siglo pasado.

Share/Bookmark

haru ya yuku, sostiene Kito


Volver a la Portada de Logo Paperblog