Revista Libros

John Williams: Stoner:

Publicado el 09 febrero 2011 por Davidgonzalez
Esta novela de John Williams (1922-1994) me atrapó desde la primera hasta la última página. Es la historia de la vida (aparentemente) normal, por el libro, de un oscuro profesor universitario. Sin embargo, en las vidas (aparentemente) normales, aburridas, pasan cosas: pasan muchas cosas de hecho. En realidad, siempre he pensado que en las (aparentemente) vidas normales suceden cantidad de cosas: y esta novela es un buen ejemplo de ello. El adjetivo, en mi opinión, que mejor define la vida gris de Stoner no es otra que: desoladora. O por decirlo en palabras de Charles Bukowski, de uno de sus poemas: una vida deliberadamente desperdicada. Y aunque no soy muy partidario de subir a este blog el principio de ninguno de los libros a que hago referencia, en este caso en particular, creo que procede hacerlo, así que entre la cubierta y la contracubierta: los dos primeros párrafos:

John Williams: Stoner:


Willian Stoner entró como estudiante en la Universidad de Missouri en el año 1910, a la edad de diecinuve años. Ocho años más tarde, en pleno auge de la Primera Guerra Mundial, recibió el título de Doctorado en Filosofía y aceptó una plaza de profesor en la misma universidad, donde enseñó hasta su muerte en 1956. Nunca ascendió más allá del grado de profesor asistente y unos pocos estudiantes le recordaban vagamente después de haber ido a sus clases. Cuando murió, sus colegas donaron en su memoria un manuscrito medieval a la biblioteca de la Universidad. Este manuscrito aún puede encontrarse en la Colección de Libros Raros, portando la siguiente incripción: "Donado a la Biblioteca de la Universidad de Missouri, en memoria de William Stoner, Departamento de Inglés. Por sus colegas".Un estudiante cualquiera al que le viniera a la cabeza su nombre podría preguntarse tal vez quién fue William Stoner, pero rara vez llegará su curiosidad más allá de la pregunta casual. Los colegas de Stoner, que no le tenían particular estima cuando estaba vivo, ahora raramente hablaban de él; para los más viejos, su nombre era un recordatario del final que nos espera a todos, y para los más jóvenes es meramente un sonido que no evoca ninguna sensación del pasado ni ninguna identidad con la que ellos pudieran asociarse ni a sí mismos ni a sus carreras.
John Williams. STONER. Traducción de Antonio Díez Fernández. Ilustración de cubierta: Tito Expósito. Ediciones de Baile del Sol, Tenerife, 2010.

John Williams: Stoner:


Volver a la Portada de Logo Paperblog