Revista Comunicación

La gestión de encargos intensivos de interpretación

Publicado el 27 febrero 2017 por Tragora4macion

Rosa Llopis nos acompañó en esta sesión de los #HangoutsTrágora para contarnos todo sobre la gestión de encargos intensivos de interpretación. Tenemos que reconocer que esto de nos lo hemos sacado de la manga pero es el mejor adjetivo que se nos ha ocurrido para definir un encargo que llega de repente y ocupa la mayor parte del día durante mucho tiempo.

Recuerda que puedes suscribirte a nuestro canal de YouTube para recibir avisos de los próximos #HangoutsTrágora.

Nuestra invitada es traductora e intérprete autónoma y le llovió del cielo un encargo para interpretar en un centro de formación de chefs de alta cocina. Desde entonces su vida ha cambiado drásticamente: su día comienza a las 05:00 de la mañana, interpreta clases, sesiones prácticas, tutorías de los profesores con sus alumnos... y ha tenido que aprender a gestionar su nueva vida como intérprete para compaginarla con los encargos de traducción del resto de clientes, su casa y su familia.

Durante la charla, Rosa nos contó cuáles fueron sus principales errores de gestión del tiempo al principio, qué herramientas utiliza ahora para organizarse, cómo se documenta, cómo es interpretar cada día a jornada completa, cómo compagina el macro encargo con los textos que tiene que traducir, cómo es trabajar con el equipo de intérpretes del centro de formación, cuáles han sido las principales anécdotas, cómo reaccionan los alumnos cuando la ven entrar en el aula, cómo le facilitan el trabajo los profesores... y un sin fin de experiencias que Rosa está viviendo en esta nueva etapa de su vida.

Cuando termines de ver esta charla, te invitamos a dar un paseo por nuestra oferta de cursos online para intérpretes. 🙂

[VÍDEO] LA GESTIÓN INTENSIVA DE ENCARGOS DE INTERPRETACIÓN

Os dejamos aquí el vídeo de esta entrevista tan instructiva e inspiradora sobre la gestión del tiempo como intérprete profesional.

¿Cómo puedo ver los #HangoutsTrágora anteriores?

Entra en #HangoutsTrágora para disfrutar del contenido de todos los encuentros virtuales sobre traducción e interpretación que hemos realizado hasta la fecha (disponibles en vídeo y en podcast).

Recuerda que suscribiéndote a nuestra Newsletter te enviamos un recordatorio cuando haya un nuevo #HangoutsTrágora. ¡No te perderás ninguno! Hazlo a través del siguiente formulario:


Volver a la Portada de Logo Paperblog