Revista Videojuegos

La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

Publicado el 27 septiembre 2012 por Royramker @RoyRamker

kof xiii chiquito calzada La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

Hoy, en traducciones legendarias al español, tenemos el pacer de recibir a The King of Fighters XIII, una traducción que no dejará a nadie indiferente.

KOF XIII sigue la estela marcada por The Little King’s Story de poner frases y expresiones de Chiquito de la Calzada, así como frases sin sentido o de cachondeo, de hecho, la traducción ha sido realizada por el mismo equipo de traducción: Active Gaming Media Co. Y si, aunque cueste de creer, las imágenes que verás a continuación son totalmente reales:

Si has jugado a The King of Fighters, conocerás bien el carácter y la personalidad de Iori Yagami, pues bien, en su “españolización” digamos que su carácter ha cambiado un poco…

the king of fighters xiii traduccion español 1 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

Si, eso es exactamente lo que parece, Iori Yagami imitando a Chiquito de la Calzada. Evidentemente, esto es algo que se han sacado de la manga para la traducción española, la misma pantalla en su versión inglesa nos saca de cualquier duda:

the king of fighters xiii traduccion español 10 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

Ralf Jones, por su parte, ha estado estudiando el noble arte de los piropos españoles:

the king of fighters xiii traduccion español 8 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

Eso si, además de los piropos, Ralf también ha tenido tiempo para estudiar la historia de España, sobretodo la época franquista:

the king of fighters xiii traduccion español 3 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

Athena Asamiya, reencarnación la diosa griega de la sabiduría Atenea, ha decidido rendir culto a una Virgen muy peculiar:

the king of fighters xiii traduccion español 9 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

El “miedooorl!” de Iori Yagami no es la única referencia a Chiquito de la Calzada, pues durante el juego también nos encontraremos con los típicos “pecador” y “cobarde”:

the king of fighters xiii traduccion español 4 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

the king of fighters xiii traduccion español 5 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

the king of fighters xiii traduccion español 6 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

Luego ya están los típicos fallos de traducción sin sentido, digamos que SNK era toda una experta en esto en su intento de hacer traducciones lo más neutras posibles, aunque lo que hacía en realidad era traducir con frases sin sentido acompañadas de errores ortográficos. Incluso han metido un chiste que solo entenderán los asiduos a los foros de Meristation, ¡el tío del cigarro!

the king of fighters xiii traduccion español 11 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

the king of fighters xiii traduccion español 2 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

the king of fighters xiii traduccion español 7 La traducción española de The King of Fighters XIII da mucho miedooorl

No es que quiera desmerecer el trabajo de Active Gaming Media Co, incluso podría llegar a entender que en un juego de humor dirigido a un público infantil se tomara la decisión de hacer este tipo de traducción (aunque personalmente es algo que ni comparto ni me gusta para ningún juego), pero en este caso me parece totalmente desacertado y fuera de lugar, que incluso los fans de KOF pueden llegar a tomárselo como una falta de respeto. ¿Qué te parece a ti?¿Qué opinas de este tipo de traducciones?

Fuente: Imágenes sacadas de los foros de Meristation y El Pixel Ilustre


Volver a la Portada de Logo Paperblog