Revista Cultura y Ocio

'Lavapiés Bangla Tagore', niños, niñas, artistas y poesía en el corazón multicultural de Madrid

Por Cdteatro

“LAVAPIÉS BANGLA TAGORE”, NIÑOS, NIÑAS, ARTISTAS Y POESÍA EN EL CORAZÓN MULTICULTURAL DE MADRID

LAVAPIÉS SE UNE A LA CONMEMORACIÓN EN TODO EL MUNDO DEL AÑO TAGORE CON UN RECITAL DE POESÍA EN BENGALÍ Y ESPAÑOL

El CEIP Santa María, Imagine India Film Festival, Casa Asia y Curtidores de Teatro celebran el 150 aniversario del nacimiento del poeta indio más universal: Rabindranath Tagore

“Para nosotros Tagore es como el sol del mediodía, que está en lo más alto. Después han venido otros poetas, que también han alumbrado con la luz del crepúsculo pero nadie le ha igualado”, dice Alí en la penumbra matutina de su restaurante de Lavapiés. Sobre el mantel, pesados volúmenes de psico-lingüística, un cuaderno y un móvil con agenda electrónica incorporada. Md. Shawkat Alí ha escrito varios manuales de español-bengalí, (alguno está enmarcado en las paredes del local) y los fines de semana enseña en el centro de Madrid su idioma a casi un centenar de niños procedentes de Bangladesh. Recuerda que en su país inventaron el Día de la Lengua Materna, convertido por la ONU en una celebración planetaria y que en su origen conmemora la muerte de quienes se manifestaban por el derecho a usar el bengalí antes de la independencia de Pakistán.

Este año, el día 28 de mayo, en el mismo mes en el que se cumple el 150 aniversario del nacimiento de Tagore, Alí y sus chicos van a participar en un evento que reivindica la interculturalidad: “Lavapiés Bangla Tagore”, un recital en el que niños de familias españolas y bengalíes se alternarán poniendo voz a los textos de Tagore. La iniciativa parte del APA del colegio público Santa María, en Lavapiés y cuenta con el apoyo de Imagine India (el festival de cine indio) y Casa Asia.

Rosario Ruiz Rodgers, directora teatral y madre del colegio Santa María, coordina la actividad en Curtidores de Teatro, su espacio de creación artística. Apremia el tiempo y Alí no parece del todo satisfecho. La traducción de Juan Ramón Jiménez en colaboración con su esposa Zenobia Camprubí (quien se había educado en EEUU y se basaba en los textos traducidos ya a lengua inglesa) no ha podido preservar la métrica, la rima, la música. Con su suave acento colombiano, Rosario trata de convencer a Alí de que la calidad literaria de la traducción en español, pese a esto, también es buena. Los bengalíes reverencian a Tagore, el autor de su himno nacional (también lo es del de India). Desde pequeños aprenden a recitar sus poemas en las escuelas cantando y hay unos místicos ambulantes, los baul, que entonan sus letras por calles y caminos. En su época Tagore fue el poeta vivo más conocido del mundo, admirado por Yeats, Pound, Juan Ramón … pero hoy sus seguidores están sobre todo en su Bengala natal.

Rosario mira fijamente a Alí buscando una solución. Qazi Abdur, el director de Imagine India tampoco parece muy conforme con la versión española. Él acaba de traducir los poemas de otro bengalí Kazi Nazrul Islam. Qazi ha invitado a los niños del CEIP Santa María a ver una de las películas de su festival en la Filmoteca y después invitará a algunos actores y directores de cine indios de los que vienen a recoger algún premio de Imagine India a participar en la lectura de Tagore. Este año en India un tren con cinco vagones convertido en museo recorrerá el país para contar quién fue Tagore el escritor, el pintor, el pensador y el maestro que creó la que se convertiría en una de las mayores universidades del país.

Un alumno de Alí canta con voz cristalina un poema de Tagore en bengalí bajo la mirada complacida de su maestro. Rosario, experta en asumir retos (no en vano acaba de dirigir con éxito “El jardín de las delicias”, de Fernando Arrabal) felicita al muchacho y expone la solución: cada uno mostrará su propio Tagore, el Tagore que ha heredado a través de su cultura. Algunos de los niños del colegio Santa María llevan unos meses explorando textos y la figura de Tagore: en Semana Santa Rosario puso en marcha con el apoyo de La Caixa en Curtidores de Teatro un taller teatral en torno a la obra “El cartero y el rey” y, anteriormente se creó en el colegio el “Club Tagore”, un blog para compartir historias relacionadas con la cultura. Un pequeño Santiniketon virtual: la escuela en la que se formaron el cineasta Satyajit Ray o el economista Amartya Sen y que Tagore puso en marcha con sus modernísimos conceptos de educación multicultural, artística y científica.

Precisamente ese interés por enseñar a valorar la diversidad cultural está en el origen de “Lavapiés Bangla Tagore”. “Es difícil explicar a los más pequeños que su compañero de clase que casi no habla el español es posible que esté aprendiendo en casa tres o cuatro idiomas distintos y por otra parte hay niños de familias extranjeras que no muestran mucho interés por aprender sus lenguas de origen”, cuentan en el APA del CP Santa María. “Por eso queríamos hacer un acto público de reconocimiento”.

El sábado 28, en la plaza de Agustín Lara, en pleno Lavapiés tendrá lugar la lectura de poemas de Tagore precedida por talleres abiertos al público. La educadora de Casa Asia, Shefali Varma mostrará cómo se dibujan los rangolis en el suelo y también algunos pasos de danza. La música de los harmonios típica en las recitaciones bengalíes y la presencia de estrellas indias y algunos actores españoles conocidos como añadirán un toque especial al evento.

http://www.curtidoresteatro.com


Volver a la Portada de Logo Paperblog