Revista Cultura y Ocio

“Me llamo Lucy Barton”, de Elizabeth Strout

Por Guillermo Guillermo Lorén González @GuillermoLorn

«Una pequeña obra maestra, un derroche de sensibilidad»

En la cubierta del libro figura una frase: “Una novela que ilumina nuestras relaciones más tiernas”, y no soy nada lector de novelas sensibleras, pero Andrea de la editorial Duomo me la recomendó de una manera muy especial. Quiero recordar para el que no lo sepa o lo haya olvidado que Elizabeth Strout ganó el premio Pulitzer en 2009 con la magnífica Olive Kitteridge.

cubierta-de-me-llamo-lucy-barton

Cubierta de: Me llamo Lucy Barton

“Ésta es una historia de amor, tú lo sabes. Es la historia de un hombre atormentado todos los días de su vida por cosas que hizo en la guerra. Es la historia de una esposa que se quedó a su lado, porque eso es lo que hacían la mayoría de las esposas de esa generación, y cuando va a la habitación del hospital a ver a su hija habla compulsivamente de que el matrimonio de todo el mundo va mal, y ella ni siquiera lo sabe, ni siquiera sabe lo que está haciendo. Es la historia de una madre que quiere a su hija. De una manera imperfecta, porque todos amamos de una manera imperfecta. Pero si mientras escribes esta novela te das cuenta de que estás protegiendo a alguien recuerda una cosa: que no lo estás haciendo bien.”  [Pág. 119]

La novela se desarrolla durante cinco días y sus noches en la habitación de un hospital en Nueva York en pleno centro de Manhattan, delante del iluminado edificio Chrysler, cuyo perfil se recorta al otro lado de la ventana. Cinco días en la que su madre estuvo acompañándola, a los pies de la cama sentada en una silla, y en la que hizo más recuerdo del pasado que del presente, relatos sobre las decepciones y las ilusiones que han tenido sus vidas y las de sus vecinas. Un diálogo muy vivo entre una madre y una hija que nunca hablan de que han estado separadas durante muchos años, pero que en el fondo son dos personas que se quieren, se quieren muchísimo.
Elizabeth Strout crea una poderosa imagen de la infancia de Lucy, llena de golpes y desprecios, sumida en la pobreza y en la privación emocional, que la ha hecho vivir experiencias muy difíciles durante su infancia. A veces, culpando a una mala pasada de la memoria la causa de muchos sinsabores. “Creo que fue así, al menos así lo recuerdo”. Strout despliega un abanico de emociones narradas a cuchillo y con una ternura desoladora. Página tras página, dibuja un retrato de la soledad de toda una vida.

“La soledad fue el primer sabor que había probado en mi vida, y seguía allí, oculto dentro de la cavidad de mi boca, recordándomelo”    [Pág. 52]

Pero según avanzamos en la lectura del libro nos damos cuenta que Lucy ha superado ese entorno y se ha convertido en una mujer totalmente realizada que lleva las riendas de su vida.
La verdad es que si me pongo a contar acabo quitando el placer de su lectura a los futuros lectores. En la novela hay muchas más “situaciones” que nos hacen ver lo que no se ve, y oír en los silencios que madre e hija tienen en sus conversaciones.
La novela es corta, pero intensa y cuando la terminamos nos deja un buen sabor de boca y creo que cada uno en su imaginación recrea las situaciones que acontecen.

Lo recomiendo muy intensamente.

Lee y disfruta de las primeras páginas.

elizabeth-strout

Elizabeth Strout

La autora:
Elizabeth Strout nació en Portland, Maine el 6 de enero de 1956, pero desde hace años reside en Nueva York. Es la autora de Olive Kitteridge, novela por la que obtuvo el Premio Pulitzer y el Premi Llibreter, Los hermanos Burgess, Abide with Me y de Amy e Isabelle, que fue galardonada con el Art Seidenbaum Award de Los Angeles Times a la primera obra de ficción y el Heartland Prize del Chicago Tribune. También ha sido finalista del Premio PEN/Faulkner y el Premio Orange de Inglaterra. Sus relatos se han publicado en varias revistas, como The New Yorker y O, The Oprah Magazine.

El libro:
Me llamo Lucy Barton (título original: My name is Lucy Barton, 2016) ha sido publicado por Duomo Ediciones en su Colección Nefelibata. Traducido del inglés por Flora Casas. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 211 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo el vídeo de una entrevista a la autora en el programa Pagina Dos.

Para saber más:
http://www.elizabethstrout.com/


Volver a la Portada de Logo Paperblog