Revista Cultura y Ocio

Medios y asociados

Publicado el 11 noviembre 2015 por Revista Pluma Roja @R_PlumaRoja

Revista Pluma Roja tiene el agrado de presentarles los medios amigos con los que se ha asociado con el fin de difundir ideas, arte, literatura y conocimiento, a todo el mundo.

Aquí les dejamos un link directo a sus sitios web para que no deje de visitarlos, seguirlos, comentarlos, etc.

hghjfgj

http://ecosdeladistancia.wordpress.com/

Ecos de la Distancia es una revista digital y medio de difusión de poesía,literatura, música, cine, entre otros temas,  que se caracteriza por entregar una ventana a nuevos autores.  Así se presentan en su sección: ¿Quiénes somos?

Son muchos los que desde el silencio hacen brotar su arte, cada uno de ellos dirigiéndolo en una dirección distinta del otro.

Son pocos, sin embargo, los que consiguen mostrarlo. Tan sólo unos pocos privilegiados tienen esa fortuna. Pero hay más. Muchos más, capaces de hacer flotar sus almas hasta sus obras y hacer fluir nuestros sentimientos con su arte.

Si perteneces a ese grupo al que le gustaría dar a conocer su talento, ¿a qué esperas? Ecos de la distancia es tu recurso para enseñar a otros lo que haces. Es un blog creado por varias personas que desean darse a conocer. No somos editores, ni vamos a lograr milagros, tan sólo pretendemos expresar nuestro talento y compartirlo con el mundo.

¡Así que ya saben, quedan todos invitados!

***

transrus

www.transruspoetry.wordpress.com

Transruspoetry es el sitio ideal si lo que buscas es adentrarte en el alma de Rusia. La precisión de los contenidos, la mirada académica y traductora de su creadora Kseniya Tokareva, hacen de este sitio uno de los mejores para comprender en profundidad la poesía, poetas e historias de Rusia. Y lo mejor de todo para los que no hablamos ruso: ¡Todo en español!

¿Y cómo presenta su traductora y encargada del sitio sus contenidos?

Se nos ocurrió que queremos traducir a los poetas rusos al español. ¿Por dónde hay que empezar? ¿En qué consiste la traducción de la poesía? ¿Cómo hay que traducir un poema? ¿Acaso hemos de seguir los cánones de traducción establecidos? En este blog me dedicaré a traducir exclusivamente la poesía rusa. Con o sin éxito, lo decidís vosotros — mis lectores.

Si pasa por este sitio, no se arrepentirá.

***

The book park

www.thebookpark.com

The Book Park es un sitio donde podrás encontrar literatura, revistas, lenguajes, arte. Es un hermoso parque donde puedes no solo leer, sino que también formar parte del mismo mediante el envío de tus escritos. Y también, como todo buen parque, te ofrece gratos momentos para relajarte y pensar.

Pero ¿Cómo se presenta a sí mismo este sitio?

The Book Park es un lugar placentero para profesores, escritores, estudiantes, padres y ciudadanos alrededor del mundo que sientan verdadera pasión por la escritura. -Puedes entretenerte leyendo las revistas gratuitas de The Book Park, leer acerca de Educación y los escritos publicados-. Además, al ser una página abierta al público también puedes contribuir con tus escritos o si tienes una revista, tu revista puede estar publicada en The Book Park. -Gratis, sin coste alguno-.

The Founder of the Book Park / La Fundadora de The Book Park:

Sin título

No le hará mal darse una vuelta por este parque de vez en cuando.

***

marineros

www.osderradeiros.wordpress.com

Osderradeiros es nuevo proyecto literario que pretende abordar la poesía, la literatura y la palabra escrita desde dos plataformas: la del sitio de wordpress y una revista. Lo interesante de este proyecto es que está en gallego. Así que todos aquellos que quieran participar de este nuevo proyecto quedan más que invitados a contactarse con el mismo sitio y ser parte de esta nueva aventura digital y cultural. Así presentan su proyecto:

Os derradeiros mariñeiros dos mares galegos é unha proposta nada co fin de elaborar unha revista dixital breve e cultural en galego, aínda que aceptamos a diversidade lingüística de calidade, máis aínda en linguas minorizadas. Podes colaborar na súa creación de moitos modos, creando contido para ela en forma de poesía, contos e artigos ou ben axudando na súa difusión.

Os derradeiros mariñeiros dos mares galegos será distribuída a través da plataforma issuu.com.

Se desexas colaborar tan só contacta connosco.

***

11665687_126578964342597_2450579730519301882_n

exportadoradeideas.wordpress.com

Es un verdadero lujo cuando arte se hace palpable y se convierte en algo que puedes tomar, mirar, admirar. Pero más genial es aún cuando ese arte ¡son tus propios ideas! Esa esa es la premisa de la exportadora de ideas, dar forma a tu imaginación y convertirla en algo palpable.

Así se presenta este gran proyecto:

Exportadora de ideas surge con la finalidad de crear artículos de calidad. Nuestra mayor prioridad son los clientes.

Aquí encontrarás una gama de artículos personalizables para que plasmes tus ideas. No te preocupes por el diseño, nosotros te ayudaremos, sólo dános las instrucciones y ¡Listo!

***

Si deseas compartir y difundir tu sitio junto a nosotros, no dudes en contactarnos a:

[email protected]

 


Medios y asociados

Volver a la Portada de Logo Paperblog