Revista Cultura y Ocio

Ovejería, por Leandro Hernández Gómez

Publicado el 17 mayo 2017 por David Pérez Vega @DavidPerezVeg
Ovejería, por Leandro Hernández Gómez Editorial Das Kapital. 314 páginas. 1ª edición de 2015.
A Leandro Hernández Gómez (Osorno, Chile, 1970) lo conozco desde hace más de una década. Sin embargo, nunca nos hemos visto en persona. Coincidimos ‒hace ya más de diez años‒ en un foro literario en el que una docena de personas (a lo sumo) hablábamos sobre Roberto Bolaño. Por aquel entonces ninguno de los dos tenía un libro publicado. Cuando esto ha ocurrido nos los hemos ido enviado por correo transoceánico. De él ya he leído dos poemarios, publicados en la editorial de Santiago de Chile Das Kapital: Umo (2010) y Maicillo/Sauló (2014). En 2015 publicó otro poemario con Das Kapital titulado Ovejería. Me lo envió a principios de 2016 y yo lo he leído un año más tarde. El tema de la entrada de libros en mi casa se me ha ido de las manos desde hace tiempo y además me ocurre que, en los últimos años, me cuesta encontrar el momento para leer poesía, de la que he sido más asiduo en otras épocas de mi vida. Pero, al fin, me he acercado a Ovejería, un poemario mucho más grueso que los otros que ha publicado Hernández en Das Kapital. De hecho, Ovejería contiene ‒es cierto que algunos son bastante cortos‒ casi trescientos poemas.
En sus dos poemarios anteriores ya había aparecido el término «Ovejería», que yo identifiqué entonces como un lugar de Santiago de Chile que el poeta evocaba en sus versos. Ahora sé (para siempre) que Ovejería es una población que creció cerca de Osorno, que se encuentra a casi mil kilómetros al sur de Santiago, y que en la actualidad Ovejería es un barrio (no sé si este término se usa en Chile) de Osorno, el lugar donde nació y creció (hasta que se fue a la capital en la adolescencia) Leandro Hernández. En principio, al saber que Ovejería, el último libro de Hernández, era una evocación de los territorios de la infancia a los que el autor vuelve ya adulto, pensé de forma inmediata en el también poeta chileno Jorge Teillier, que en sus poemas evoca los recuerdos de su pueblo Lautaro, al que acude desde Santiago. Tras leer Ovejería considero que la filiación entre los dos poetas es más de cercanía temática que compositiva. Los poemas de Teillier son más íntimos y desgarrados que los de Hernández, que ha elegido evocar el territorio de su infancia desde la carencia de énfasis. En más de un caso, los versos de Hernández nombran a personas o calles, presencias que parece querer materializar en la página con solo enunciarlas. Se alude en los poemas a hechos o detalles del pasado, en la mayoría de los casos de un modo directo, con versos sencillos que en casi todos los casos eluden el vuelo metafórico: las palabras son directas y primordiales. Flamengo es uno de los primeros poemas del libro:
Flamengo
existen todavía los clubes deportivos Flamengo y Barcelona en la liga de Ovejería?
para los que no recuerden: el primero de la Guajardo el segundo de La Trinchera
en la prehistoria del Flamengo hubo un club en la Guajardo que se llamó Borussia
Flamengo puede ser paradigma de algunos de los planteamientos estilísticos del libro: una voz poética cercana a la del autor (que en muchos casos se lee como si fuese una voz narrativa) pregunta a un colectivo de personas no identificado, pero que el lector entiende que son sus amigos y vecinos de Ovejería, por alguna persona o lugar del pasado. El poeta quiere dejar constancia de una realidad que vivió o de un lugar que pisó, como ya he apuntado, y en muchos casos desea que el recuerdo sea una enunciación de nombres más que de sensaciones: «En la prehistoria del Flamengo / hubo un club en la Guajardo / que se llamó Borussia». Es cierto que Ovejería no es un poemario de versos aislados (sería muy difícil encontrar en el libro un verso memorable), y en muchos casos tampoco es un libro de grandes poemas sueltos; en realidad funciona más como conjunto, como largo recuerdo hilado en casi trescientos poemas. En este sentido me ha recordado su lectura a Yo me acuerdo de George Perec, libro con anotaciones como ésta: «Yo me acuerdo que Colette era miembro de la Real Academia de Bélgica». En los dos casos, la enumeración de recuerdos contiene claves personales que el lector no conoce del todo, pero intuye, y en la no explicación de por qué elige un recuerdo y no otro recae gran parte del misterio compositivo. Ovejería es un libro para leer entero y no para abrir al azar y leer poemas sueltos.
Los poemas de Ovejería parecen agruparse en series temáticas que, sin aviso, se van dando paso: la evocación del colegio, del aeródromo, del río, de las calles… Reproduzco un poema que habla de uno de los profesores del colegio que también (aunque no es lo normal aquí) tiene un poso político:
el Peter
hay posiciones irreconciliables (tal como ocurre con Pinochet) sobre su legado sobre su gestión sobre su manera de hacer escuela
golpeó a muchos niños y niñas
se emborrachaba para los bingos ex alumnos cobraban venganza (grande Chico Melo) rodeados x metros cuadrados de pilsen
algunos agradecen los coscachos del Peter otros los justifican y aplauden
hay otros a los que nos parece el Peter signo de violencia impunidad
también hay personas que piensan que los niños y niñas maltratados eran responsables y se lo merecían.
Antes he hablado de Jorge Teillier y también de George Perec, el mismo Leandro Hernández nos pone sobre la pista de otra posible influencia en un poema corto llamado Spoon river:
Spoon river
no es Spoon river es Ovejería
ribera este del río Rahue
No he leído Spoon river de Edgar Lee Masters, pero sé que en este poemario hablan los muertos del cementerio sobre los habitantes de un pueblo norteamericano. Busco algún poema en internet y me encuentro con que comienzan con preguntas sobre algunos de los habitantes de la población. Por ejemplo, así empieza La colina de Masters: «¿Dónde están Elmer, Herman, Bert, Tom y Charley, / El débil de voluntad, el fuerte de brazo, el payaso, el borrachín, el luchador?» Éste es uno de los poemas de Hernández: Tres pisos // y de Tres Pisos / alguien se acuerda? // y de su hermano? En Ovejería el lector español se puede encontrar con muchos chilenismos, y la verdad es que aunque a veces no entendía algunas palabras me gustaba su lectura (palabras como: guata, chomba, maicillo…)
Como ya he comentado al principio, creo que este poemario funciona como artefacto intercomunicado de una página a otra, y que la lectura de algún poema suelto puede causar en el lector una sensación de impenetrabilidad en las claves personales propuestas. Los poemas que más me gustan son aquellos en los que la voz poética reconstruye anécdotas del pasado, o cuando al final de lo colectivo (calles, río, colegio, tiendas…) se pasa a lo personal y Ovejería se convierte en cierto modo en un ajuste de cuentas o conversación con el padre muerto (el poema que dejo abajo, Cordero, toma la voz poética del padre) o con una vecina (pionera de la población), llamada la señora Hortensia.
Reproduzco para finalizar algunos de los poemas que más me han gustado del libro:
restorant
estoy en primero o segundo básico
mis padres  ya han concretado en esto de poner un almacén al lado de la escuela
mi padre me comunica que ese día almorzaré en un restorant
me enseña lo que debo hacer lo que debo decir cómo debo pagar
me pasa un billete
estoy emocionado
finalmente resulta ser el restorant "La Feria" estaba todo ya conversado
raro pero también inolvidable
termino mi comida sentado a una mesa solo
de postre: duraznos con crema
la amable señora me pregunta si deseo  repetición de comida
no gracias
me pregunta si quiero más postre
sí encantado
el gesto de ofrecer repetición de postre merece todas las memorias
termino de comer sentado a una mesa solo
saco el dinero y pago alguien me recibe el billete y me voy a la escuela sin esperar el vuelto
Ovejería y el agua (V)
teníamos en la Guajardo una piscina al borde de un risco
por ella la planta de agua potable vaciaba  a diario su superávit
nos bañamos en esa piscina al borde de un abismo por el que una vez caímos
Cordero
llevo treinta días borracho luego de perderlo todo por segunda vez es como resucitar para volver a morir
mi ex mujer y mi hijo están a mil kilómetros
me vine de Santiago mojado un temporal preparaba un aluvión
es fines de mayo del noventa y tres en las calles de la Guajardo han abierto zanjas para poner el alcantarillado
hoy he decidido dejar de tomar como lo he hecho innumerables veces solo que esta vez será para siempre
limpio mi casa y baldeo el piso sucio abro las ventanas como las zanjas las calles parecen trincheras en las que se acumula el barro
no puedo dormir tranquilo despierto transpirando como si un aluvión surgiera del síndrome de abstinencia
intento cerrar los ojos pero hay imágenes que no me dejan veo pasar mi vida borracha tambaleándose para caer en una zanja
cada zanja es un grito sordo cada grito un par de pies que se acalambran sudo frío tercianas y me levanto a cerrar las ventanas
las ventanas son las zanjas afuera hay un aluvión y dentro mío hay una alcantarilla que revienta
las vecinas me alimentan me saludan me felicitan por verme sobrio bien don Hernán muy bien vecino  siga así
no lo soporto no soporto esta sed sólo podría apagarla un aluvión
El delirium tremens me expulsa de la cama húmeda
algo me persigue y me empuja a salir a las calles embarradas
 a saltar las trincheras abiertas

Volver a la Portada de Logo Paperblog