Revista Cine

The Duff sale a Internet con subtítulos en español mucho antes de su estreno en España

Por Jr @noticierojr
Aunque difícil, no es imposible encontrar circulando ya traducida al español The Duff, la adaptación cinematográfica de la novela escrita por la americana Kody Keplinger, publicada en España bajo el sello editorial de Plataforma Neo.
The Duff sale a Internet con subtítulos en español mucho antes de su estreno en España
Ayer tuve la oportunidad de ver la película, y si bien en muchos detalles la historia cambia respecto a la trama original, he de admitir que me ha hecho reír prácticamente durante todo el filme (la pelea entre amigas de "yo te quito de todas mis redes sociales" es muy auténtica). Es bastante divertida y tiene personajes muy peculiares. Me gusta especialmente que hayan respetado la relación entre las amigas de la protagonista aunque he echado en falta algunos de los momentos más apasionados que compartían el chico y la chica principales en el libro. Respecto a los actores, no tengo quejas. Él es perfecto, un poco Arrow en algunas escenas y sobre todo muy Weasly.
The Duff sale a Internet con subtítulos en español mucho antes de su estreno en España
En general, la adaptación me ha parecido la típica película adolescente americana de amor que antes podíamos ver una tras otra estrenarse (Alguien como tú, Diez razones para odiarte, Una Cenicienta moderna, Chicas malas...). Desde mi humilde opinión, puedo deciros que me ha resultado amena y la recomiendo con la idea de no esperar nada extraordinario: simplemente disfrutadla.
The Duff sale a Internet con subtítulos en español mucho antes de su estreno en España
Por cierto, hacia el final de la película la autora hace un cameo rápido diciendo: ¡Yo soy una Duff!. Me encantó.
¿Alguno de vosotros ya la ha visto? ¿Qué te ha parecido?

Volver a la Portada de Logo Paperblog