Revista Opinión

Valenciano o catalán, ¿estamos ante la misma lengua?

Publicado el 22 enero 2017 por Elblogderamon @ramoncerda

¿Valenciano o catalán? Se trata de un vieja controversia en la que no voy a entrar a nivel personal. Yo escribo español (castellano) y en cuanto al valenciano y el catalán los entiendo y los hablo (no los escribo), mejor o peor, hasta el punto de que, sinceramente, a estas alturas y después de tanto follón, ya no los distingo; ya no tengo muy claro qué es valenciano y qué es catalán y he acabado chapurreando los dos, a pesar de ser valenciano de nacimiento y de domicilio. Muchos dicen que es lo mismo, otros aseguran que el valenciano no existe y que no es más que una derivación o un dialecto del catalán, otro vienen a decir al contrario... Sinceramente, que sean la misma lengua o distinta, a mí me da igual y es algo sobre lo que nunca voy a discutir.

La cooficialidad de las lenguas y las distinciones entre valenciano o catalán

Legalmente existe lo que se llama cooficialidad de las lenguas y que obliga a admitir en un determinado territorio, la lengua española (español o castellano según se quiera llamar; yo prefiero llamarlo español) y la de la comunidad correspondiente.

A pesar de lo que cada uno defienda sobre si estamos ante una misma lengua o ante dos idiomas diferentes, parece claro que legislativamente sí son distintas, o al menos así lo ha interpretado un juez de Alicante que ha requerido a la Generalitat de Cataluña a traducir al español un escrito presentado en su juzgado.

Según dice este magistrado, ninguno de los estatutos de la Comunitat Valenciana "ha contemplado nunca ni reconocido la cooficialidad de la lengua catalana" en territorio valenciano. Es por eso que le ha dado diez días de plazo para que traduzca el escrito si quieren que sea admitido.

El juez ha dictaminado que no lo puede admitir por "no existir reconocimiento legal ni ser admitida la lengua catalana como cooficial por parte de la legislación vigente" en la Comunitat Valenciana.

Añade: "La lengua en la que el escrito remitido está redactado [catalán] no es coincidente con la declarada como oficial en la Comunidad a la que el escrito se dirige [...] Esta cuestión ya fue libremente decidida y resuelta por la Comunidad. La lengua oficial es el valenciano, no el catalán".

El juez quiere distinguir entre lo que podríamos llamar debate lingüístico y debate jurídico, y afirma que jurídicamente "no son la misma lengua".

Curiosamente, en las Baleares sí existe esa cooficialidad con el catalán que no existe en la Comunidad Valenciana.

Ramón Cerdá

Valenciano o catalán, ¿estamos ante la misma lengua?

Ontinyent, 1964


Volver a la Portada de Logo Paperblog