Revista Asia

Aprendiendo el dialecto de Osaka (大阪弁) II

Por Xavi_kun
Ya hace un tiempecillo os hablé de mi viaje por Osaka y a consecuencia de ello os comenté un poco sobre los diferentes dialectos de Japón centrandome mas en el dialecto de Osaka ya que es el que mas me gusta y quizás sea el mas conocido (después del de Tokyo) para los amantes de Japón.
La última vez os enseñé algunas palabras que difieren del japonés estandard:
おおきに (ookini) - gracias (arigatou)
まいど (maido) - hola / hey! (konnichiha)
すきやねん (sukiyanen) - Me gusta (sukidesu)
めっちゃ (meccha) - muy (totemo)
べっぴん (beppin) - chica guapa (bijin)
かまへん (kamahen) - no hay problema / está bien (daijyoubu)
y hoy vamos a seguir con algunas mas. (entre parentesis y al final de cada línea como se diría en japonés estandard o de Tokyo)
ほんま (honma) =  "realmente" (honto)
ちゃう (chau) = "te equivocas" (chigau)
あかん (akan) = "no se puede hacer, no good" (dame)
へたれ (hetare) = "perdedor, inútil, covarde,..." (nasakenai)
ほな (hona) = "venga, hasta luego" (jya)
しんどい (shindou) = "estoy cansado" (tsukareta)
ええでぇ(eedee) = "está bien" (iiyo)
せや (seya) = "así es" (souda)
せやせや (seya seya) = "eso eso" (sou sou)
Si vais a Osaka y usais estas expresiones en vez de las estandar seguro se muestran gratamente sorprendidos, así que ha estudiar un poco : )
Gracias a Yoshiko por las correcciones : )

Aprendiendo el dialecto de Osaka (大阪弁) II

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Dossiers Paperblog