Revista Cine

10 diferencias entre las dos versiones de 'La Chica del Dragón Tatuado'

Publicado el 02 febrero 2012 por Cinéfilo Criticón @cinefilocritic

Por lo que he leído de sus comentarios sobre la nueva versión de “La Chica del Dragón Tatuado”, existe descontento de la obra de David Fisher. Quizás porque fuimos expuestos a la versión sueca y por lo tantos su efecto no es el mismo al volver a presencial el mismo material, resulta menos impactante y por lo tanto inferior.

Lo que no pude evitar cuando miraba la película es notar las diferencias que existen en los filmes, es por eso que he creado un listado para entender dos formas ver la misma historia.

Creo que es necesario advertir que contiene spoilers.

1.-Blomkvist conoce a Salander porque necesita una asistente y no porque “hackea” su computadora. Mientras que en ese aspecto se mantiene fiel a la versión literaria, me ha gustado más el hecho de que  Lisbeth sea reconocida por sus habilidades y no porque sea la recomendada de Dirch Frode para el puesto. La desviación permite darnos a conocer de lo que es capaz la chica, además de recortar algo de tiempo en lo que es la investigación de los números secretos de Harriet Vanger.

2.-¿Dónde está la luz? Mientras que el director Niels Arden Oplev optaba por escenarios naturales de Suecia, con bellos paisajes boscosos dignos de la tundra escandinava. Su colega David Fincher opto por lo contrario, al ofrecernos más oscuridad de la requerida, fue como si quisiera opacar cualquier indicio del país en el que estaba filmando. Un ejemplo fue el intento de asesinato a Blomkvist mientras trotaba en el bosque. ¿Quién hace eso durante la noche? Por supuesto que logra crear una atmósfera de aparente suspenso, solo que se les olvido hacerlo con sus personajes y no con los escenarios.

3.-Alianzas estratégicas. En la nueva versión Henrik Vanger se vuelve socio de la revista Millenium para estar más acorde a las secuelas de los libros. Aquí esto ni es bueno , ni es malo. Es sólo como un relleno para algunas conversaciones y nuevas escenas que no proponen nada.

4.-Más contenido. Creo que no hubo mesura por recortar algunos detalles y en su intento por ser respetuosos al material la visión de Fisher resulta ser más extensa, lo cual no es del todo negativo. Estoy agradecido por conocer las circunstancias en que Lisbeth llega a tener el peor guardián legal de la historia y como lleva a cabo su operación contra los ingresos millonarios de Wennerström en el extranjero al estilo “Misión Imposible”.

5.-Relación de Blomkvist con la víctima. Esos recuerdos de la infancia con Harriet Vanger daban un propósito personal por encontrar al culpable. Muy lejos de la motivación por datos financieros que inculparan a Wennerström en actividades ilícitas. En cada momento en que descrubriamos los terribles asesinatos en serie, se volvia más doloroso el saber que Harriet habría sufrido una terrible muerte en manos de su asesino.

millenium+1+vs 10 diferencias entre las dos versiones de La Chica del Dragón Tatuado

 6.- Conocemos un poco del pasado de Salander. El mayor enigma es porque la chica del tatuaje se ve tan perturbada ante la vida y en cierta forma las escenas extras de Lisbeth visitando a su madre en el hospital nos dan una idea del porque “odia a los hombres”. Una escena tierna, sincera y demostrativa; sin mucho impacto que digamos. Mientras que en la versión sueca se nos vendió la idea de lo que esta mujer es capaz de hacer al incendiar un auto con su padre dentro, lo cual cobra gran importancia al momento en que Martin Vanger tiene tan desafortunado accidente en carretera.

7.-¿Dónde está el peligro? El actor Michael Nyqvist se me hizo más vulnerable cuando es atacado por Martin Vanger, además que su rostro reflejaba cierta sensibilidad al caso que estaba investigando. Es por eso que el sentimiento de peligro era permanente, en cualquier instante un asesino podía salir detrás de su espalda y asesinarlo.

8.- Blomkvist va a la cárcel. Han de haber mejorado las leyes suecas, porque el periodista no pisa la cárcel en la versión de Fisher.  Pudiera uno pensar que nos ahorramos tiempo en la visita a tan distintivo lugar, pero ocurre todo lo contrario cuando el libreto sigue al pie de la letra el libro de Stieg Larsson.

9.- ¿Lo mato? Creo que eso fue lo que menos me gusto de la interpretación de Rooney Mara, la falta de sutileza al momento de expresar sus sentimientos, siempre se encuentra a un instante de explotar en mil pedazos. El colmo fue que le pidió permiso a Blomkvist para matar a Martin, como si lo necesitara.

10.- El gato. ¿Deberás era necesario asesinar a Tjorven? Entiendo que se encuentra en el libro para humanizar a Blomkvist, pero el grito que exclama Daniel Craig es más de molestia al estar manchado el piso con sangre.


Volver a la Portada de Logo Paperblog
Por  Cristian Daniel Fules
publicado el 07 septiembre a las 05:58

Fisher??? En serio le llamas Fisher a David Fincher??? Poco serio...