Andrés do Barro – O tren.

Publicado el 02 febrero 2013 por Moradadelbuho @moradadelbuho

  605     Andrés do Barro – O tren  

Cantemos como quien respira

Todo comenzó el 3 de noviembre de 1.969, día señalado en el que aparece el single que contiene "O tren" (El tren), entrando directamente al número uno en España. Posteriormente el grupo Siniestro Total, harían una versión que incluirían en el disco "Siniestro Total II (El regreso)".

Andrés do Barro consiguió una hazaña jamás igualada por ningún paisano. En plena dictadura franquista y con las lenguas co-oficiales prohibidas y perseguidas en el territorio español, este gallego se colocó al número 1 de las listas de éxitos de todo el país con un tema interpretado en su lengua.

Su éxito sin precedentes puso el gallego en el mapa de todo el territorio español y muchos se apuntaron a la moda. Entre otros, Julio Iglesias (Un canto a Galicia) y Juan Pardo (Anduriña) pasando incluso por cantantes llegados de otras partes de España como María Ostiz, que popularizó un tema del repertorio popular gallego (Na beira do mar).

Es importante destacar que no utilizó el gallego como arma política, sólo buscaba, como afirma en su primer disco, dignificar su idioma materno, reivindicar un lugar para el gallego en la música popular: "Me llamo Andrés Lapique do Barro y os presento unas cuantas de mis canciones. Hoy son en gallego porque así las he sentido y porque quiero colaborar con todo interés y cariño al dignificar mi idioma materno, caído durante muchos años en el más cruel menosprecio". Tampoco buscó la popularidad, sino que ésta le vino por accidente y quizás no fuera capaz de asimilarla.

Sin duda su valor fue defender la lengua de su tierra en unos tiempos en los que hacerlo no era fácil. Con toda la democracia y la libertad existentes ahora mismo y con el bilingüismo como carta de identidad, Galicia no ha vuelto a dar un cantante con tanta proyección y éxito nacional.

Sobran los calificativos: saudade en estado puro, tan grande te asusta, ¿te animas a viajar en el tren que nos lleva a la orilla del Miño?…

Fuente | La Fonoteca

O tren que me leva pola beira do Miño, me leva e me leva polo meu camiño.
O tren vai andando pasiño a pasiño e vaime levando cara o meu destino.
Alguen pode ser que me espere na estación, na terra da felicidad.
E toudo o que sexa amor e paz o atoupareí eu o terei ca miña moza no meu lar.

O tren que me leva camiña e camiña, vai botando fume, corre pola via.
O rio vai feito un mar de ledicias, no tren pouco a pouco volto a miña Galicia.
Pasei moito tempo ser lar, lonxe de aiquí, foron mil noites cheas de soidá.
Falando ca xente polas mañás, escoitarei se saberei o que pasou polo meu lar.

O tren que me leva pola beira do Miño, me leva e me leva polo meu camiño.
O tren vai andando pasiño a pasiño e vaime levando cara o meu destino.
Alguen pode ser que me espere na estación, na terra da felicidad.
E toudo o que sexa amor e paz o atoupareí eu o terei ca miña moza no meu lar.

El tren que me lleva por la orilla del Miño, me lleva y me lleva por mi camino.
El tren va andando pasito a pasito y me va llevando cara a mi destino.
Alguien puede ser que me espere en la estación, en la tierra de la felicidad.
Y todo lo que sea amor y paz lo encontraré y lo tendré con mi novia en mi lar.

El tren que me lleva camina y camina, va echando humo, corre por la vía.
El rio va hecho un mar de alegrías, en el tren poco a poco vuelvo a mi Galicia.
Pasé mucho tiempo sin lar, lejos de aquí, fueron mil noches llenas de soledad.
Hablando con la gente por las mañanas, escucharé y sabré lo que pasó por mi lar.

El tren que me lleva por la orilla del Miño, me lleva y me lleva por mi camino.
El tren va andando pasito a pasito y me va llevando cara a mi destino.
Alguien puede ser que me espere en la estación, en la tierra de la felicidad.
Y todo lo que sea amor y paz lo encontraré y lo tendré con mi novia en mi lar.

Celso de Ourense (@moradadelbuho)