Los espectadores podrán explorar más contenido sobre los artistas de desarrollo visual y los efectos que se usaron para que los personajes cobraran vida y fueran modificados drásticamente para adaptar el tamaño de los superhéroes y su entorno. Otros contenidos adicionales incluyen escenas eliminadas, tomas falsas y el comentario en audio del director de la franquicia de “Ant-Man”, Peyton Reed.
Ant-Man y la Avispa
Contenido extra formatos alta definición:
Comentarios en audio (01h 53min) (Audio: Inglés) (Subtítulos: Español, Inglés codificado para sordos, Italiano).
Devuelta al traje de hormiga: Scott Lang (00:05:39) (Audio: Inglés) (Subtítulos: Español, Checo, Griego, Italiano, Polaco, Inglés codificado para sordos). El héroe y padre estelar Scott Lang no para de hacer reír al público, el reparto y el equipo de filmación.Un traje propio para la avispa (00:05:04) (Audio: Inglés) (Subtítulos: Español, Checo, Griego, Italiano, Polaco, Inglés codificado para sordos). La entrenada Hope Van Dyne ahora es la Avispa. Mira cómo se realizaron algunas de las más peligrosas escenas de riesgo y de acción.
Superhéroes subatómicos: Hank y Janet (00:03:58) (Audio: Inglés) (Subtítulos: Español, Checo, Griego, Italiano, Polaco, Inglés codificado para sordos). La esposa de Hank Pym, Janet, se perdió en el universo cuántico. Rastrea el legado de estos personajes y los emblemáticos actores que los interpretan.
Perspectiva cuántica: los efectos visuales y la dirección de arte de “Ant-Man y la Avispa” (00:06:46) (Audio: Inglés) (Subtítulos: Español, Checo, Griego, Italiano, Polaco, Inglés codificado para sordos). Explora los efectos visuales y la dirección de arte de la película desde un nuevo punto de vista, en el que cada micro y macro detalle cuenta.
Tomas falsas (00:01:37) (Audio: Inglés) (Subtítulos: Español, Checo, Griego, Italiano, Polaco, Inglés codificado para sordos).
Escenas eliminadas (Audio: Inglés) (Subtítulos: Español, Checo, Griego, Italiano, Polaco, Inglés codificado para sordos).