Cuando utilizamos una lengua tenemos que alargar o acortar palabras constantemente. Ya sea para conjugar un verbo, añadir toda clase de sufijos o simplemente transformar un sustantivo en plural. En español esto es simple, basta con añadir o eliminar el fragmento que queramos (por ejemplo una ese para pasar de plural a singular). Sin embargo en holandés el hecho de modificar la longitud de una palabra puede alterar un poquito el modo en el que esta palabra debe escribirse.
Estas modificaciones resultan tan automáticas para los nativos que los profesores no suelen pararse lo suficiente en ellas y además las explican de modo bastante confuso. Recuerdo que en la academia a la que asistí, ya terminando el segundo nivel, muchas personas seguían preguntando a la profesora ¿pero por qué se duplica la consonante? ¿¿por qué?? y tras la respuesta se quedaban con esa cara de asentimiento insatisfecho que viene significando vale, cállate, ya lo miraré por mi cuenta. Así que antes de empezar a trabajar con plurales o verbos vamos a intentar aclarar esta norma básica desde el principio.
Para ilustrar la explicación usaremos un pequeño grupo de palabras cuyo plural se forma añadiendo el sufijo -en (no todos los plurales se construyen de esta manera, pero esto lo veremos en capítulos futuros). Stuk (pedazo), huis (casa), doos (caja) y leef (vida).
Tras alterar la palabra analizaremos la penúltima sílaba (la que va inmediatamente antes de lo que se añade o elimina) y en caso de que haya cambiado de abierta a cerrada o de cerrada a abierta:
- Transición cerrada -> abierta
a) Si la vocal de dentro era larga no es necesario que lo siga siendo, ya que una sílaba abierta
siempre se lee de la manera larga. Acortaremos pues la vocal.
doos (cerrada) - doo-sen (doo abierta) - dosen
b) Si la vocal era corta cambiaria su sonido, ya que en una sílaba cerrada se leería de manera
corta pero en una sílaba abierta de manera larga. Como queremos que la lectura siga siendo corta
duplicaremos la ultima consonante para que la silaba siga siendo cerrada.
stuk - stu-ken (stu abierta) - stuk-ken (stu vuelve a ser cerrada)
- Transición abierta -> cerrada
Si la sílaba era abierta y la hemos cerrado, la vocal de dentro va a ser siempre corta. Tenemos que cambiarla por una vocal larga para que siga sonando como abierta
do-sen (do abierta) - dos (cerrada) - doos
- Sin transición
Si la sílaba mantiene el mismo estatus no hacemos nada a no ser que nos hayamos quedado con una palabra terminada en dos consonantes. Esto no está permitido en holandés, así que debemos eliminar una. stuk-ken (stuk cerrada) - stukk (cerrada, pero 2 consonantes) - stuk
- Nota adicional: Las s finales cambian a z y las f finales a v (y viceversa, claro).
huis-huizen, leef-leven
Y con esto tenemos solucionado el tema de la misteriosa consonante duplicada y las vocales cambiantes. Pero como incluso en la manera de estudiar para gustos se pintan colores, voy a dejaros lo mismo desde otro punto de vista. Viene siendo un resumen rápido para poder actuar de modo mecánico, es decir sin razonar el porqué de los cambios. A decir verdad es como lo tenía yo en mis apuntes antes de comprender como debía aplicarse la norma.
- Al alargar una palabra
- Si la palabra termina en cons+voc+cons, se duplica la ultima cons. stuk-stukken
- Si la palabra termina en vocal repetida+cons, la vocal pasa a ser simple doos-dosen
- Si la palabra termina en voc+voc+cons (vocales diferentes), no pasa nada huis-huizen
Además las s finales cambian a z y las f a v. huis-huizen, leef-leven
- Al acortar una palabra
- Las dobles consonantes se eliminan stukken-stuk
- Si una palabra nos queda en cons+voc+cons, la vocal se duplica* dosen-doos
Además las z finales cambian a s y las v a f. huizen-huis, leven-leef
* Excepto si es I, que se convierte en IE
Y esto ha sido todo. Nos vemos la próxima semana, aunque al estar en vacaciones en esta ocasión no puedo prometerlo. Estudiad mucho y no os olvidéis de echar un ojo a los interesantísimos anuncios que google os pone en el lateral de esta página. Saludos.