“As you like it” (Como gustéis) ¿Shakespeare y Japón?

Por Marc

Este año he empezado un grado de estudios ingleses en la universidad y una de las asignaturas es Literatura medieval y renacentista inglesa, y como podéis suponer Shakespeare es una parte importante de la asignatura. Hace unos meses en una tutoria mientras hablábamos de la obra “As you like it” (Como gustéis) alguien en la clase comento que Kenneth Branagh, el “friki” de Shakespeare en el cine, había hecho una versión cinematográfica de esta obra de teatro ambientada en el Japón feudal. Esto llamo mi atención así que me dispuse a verla.

La obra original de Shakespeare es una comedia pastoril en la que predomina el romance y el humor. La historia se basa por un lado en un Duque al cual su hermano pequeño le usurpa el trono y lo destierra al bosque de Arden junto con parte de su séquito. La hija del duque, Rosalind, permanece en la corte junto a su prima y mejor amiga, Celia, hija del duque usurpador. Por otro lado hay dos hermanos, Oliver el mayor y heredero, y Orlando el mas pequeño. Oliver odia a su hermano y descuida su educación de la que debería de hacerse cargo, Orlando por su parte decide participar en un combate en la corte del duque para adquirir el rango de caballero. Cuando Orlando llega a la corte se enamora de Rosalind, también gana el combate pero descubre un complot de su hermano por matarlo por lo que se exilia en el bosque de Arden. Al poco Rosalind también es desterrada de la corte y escapa de esta junto con su prima. Para evitar peligros Rosalind decide disfrazarse de hombre y su prima de pastora. Ya en el bosque se reencuentra con Orlando, el cual ha sido acogido por el duque exiliado. Orlando esta loco de amor por Rosalind así que esta travestida como hombre bajo el nombre de Ganímedes decide tratarlo de su “enfermedad de amor” pidiéndole que lo corteje como si fuera Rosalind. Diversos enredos cómicos sucederán de esta peculiar terapia para curar a Orlando.

Rosalind como Ganímedes intentando curar a Orlando

La película se basa en la obra original y siendo el director Kenneth Branagh nos encontraremos con pasajes originales de la obra, algunos tan míticos como el de “all the world’s a stage” de Jaques. Pero claro la ambientación es en Japón algo que en la obra original no es así, en este caso basa la corte en los  primeros asentamientos de comerciantes ingleses que llegaron a Japón. Eso si la película no se rodó en Japón, y la mayoría de actores son ingleses aunque hay algún japonés o asiático entre ellos. Kimonos, katanas, tatamis, jardines zen… y muchas otras cosas para conseguir esa ambientación algo rara para una obra de teatro de Shakespeare pero que ya hizo Akira Kurosawa con “Trono de Sangre” en la que adapto Macbeth de Sahkespeare al Japón feudal.

Teatro Kabuki en la corte del duque

La película consigue algunos momentos un poco WTF? por esta ambientación, por ejemplo la primera escena de la película ,la cual no aparece en la obra original,es la usurpación del trono por parte del hermano del duque. En la película en esta escena el duque esta viendo una obra de kabuki con su séquito mientras que su hermano con un ejercito de ninjas se infiltra con sigilo, usurpa el trono y exilia al duque y su séquito. Otra escena “rara” es el combate de Orlando para ser caballero, el cual en la película es un combate de sumo. También es curioso que para interpretar a los hermanos Oliver y Orlando se haya optado por dos actores de color pero esto es algo que ya hizo Branagh en la adaptación de “Much ado about nothing” con Denzel Washington.

Combate de sumo

En fin la película esta bien y os gustara si conocéis la obra original, pero no os esperéis mucho de la ambientación japonesa ya que es mas un experimento para indicar que la obra de Shakespeare se puede aplicar en diferentes ambientaciones. Pero si no os gusta oír diálogos en verso blanco quizá os resulte una película un tanto pesada.