Casas Abiertas

Publicado el 07 mayo 2011 por Airin
Con motivo del décimo aniversario de la Asociación de Escritores Asturianos, Jorge Ordaz ha recopilado en un librito, a diez poetas estadounidenses del siglo XX. Ha intentado escoger a autores que no han sido tan traducidos en beneficio de aquellos que no han gozado de esa oportunidad. Traducir poesía siempre ha sido tarea difícil, y nos surge el eterno dilema si al traducirlo se pierde la esencia y significado del poema. Pero al igual que Jorge, pienso que más vale leer a un poeta, aunque sea de modo imperfecto, que no leerlo. De los diez poemas he seleccionado una mínima parte. Para quien esté interesado en , Casas Abiertas esta recopilación se encuentra disponible en forma de libro electrónico en la página web de la AEA, es decir, la Asociación de Escritores Asturianos, de la cual Jorge Ordaz es miembro fundador. Otro dato a destacar es el blog literario que mantiene, Obiter Dicta, que gustará a los amantes de la literatura.
Lean y disfruten.
Kenneth Rexroth (1905- 1982)
El tiempo es una serie inclusiva dijo McTaggart

En solo un minuto nos diremos adiós
Me iré conduciendo y te veré
Cruzar el bulevar en el espejo retrovisor
Tal vez distingas la parte posterior de mi cabeza
Perdiéndose en el tráfico
Y luego nunca más nos volveremos aver
Esto ocurrirá en tan solo otro minuto.
Gwendolyn Brooks (1917- 2000)
Somos legales de verdad (La pandilla de los siete jugadores de billar en el bar The Golden Shovel)
Somos legales de verdad. Nosotros.
Dejamos la escuela. Nosotros.
Siempre al loro. Nosotros.
Golpeamos duro. Nosotros.
Cantamos al pecado. Nosotros.
Rebajamos la ginebra.
Hacemos jazz.
Morimos pronto.