“Cuentos”, de Fernando Pessoa

Por Guillermo Guillermo Lorén González @GuillermoLorn

Por fin la edición más completa posible de toda la narrativa breve de Fernando Pessoa
Edición y traducción de Manuel Moya

Cubierta de: Cuentos de Fernando Pessoa

Fernando Pessoa se dio a conocer al público tras la publicación de Libro del desasosiego en 1982. Desde entonces, su fama y reconocimiento como uno de los mejores escritores y poetas del siglo XX ha ido en aumento. Su obra tan fragmentada ha complicado que aparezcan nuevos textos y ha creado una continua reedición de los ya publicados hace años.
La singularidad de esta publicación reside en que en torno al 80% de los cuentos son inéditos en español. El traductor, Manuel Moya, ha realizado una laboriosa tarea de edición, recopilando, restaurando y respetando escrupulosamente los originales de Pessoa, manteniendo y marcando con señales aquellas partes del texto que son imposibles de traducir o entender.

“La presente edición de sus cuentos subraya especialmente esta coexistencia de varios mundos distintos en el magín del tímido traductor de cartas comerciales. Podrán o no interesarnos sus cuentos, muchos de ellos abocetados, escritos con urgencia, en estado permanente de construcción, pero lo cierto es que no es posible leerlos sin transportarse, sin despegar los pies de la tierra hasta entonces conocida. Con Pessoa uno tiene la continua sensación de estar asistiendo a la partida de un buque de los muelles lisboetas, hacia esa mar surcada por mástiles fantasmagóricos y galeones que zarparon hace siglos pero que, como si fuera una absorbente y rebobinada imagen cinematográfica, vemos alejarse una y otra vez, una y otra vez.”  [Del prólogo]

La publicación de los Cuentos de Fernando Pessoa significa un acto de justicia a su obra y legado, ya que hasta ahora solo había trascendido su faceta de poeta y narrador de heterónimos. En sus Cuentos vemos una influencia temprana por la narrativa inglesa, especialmente por Edgar Allan Poe. La temática de sus cuentos es poliédrica, desmontando una imagen que se había formado del autor como persona solitaria y alejada de la realidad, ya que podemos leer varios textos donde reflexiona sobre el contexto histórico y el devenir de Portugal y Europa a principios del siglo XX, aportando su singular punto de vista.
Todos los cuentos recogidos en el volumen son completos y están cerrados, no existiendo posibilidad de ampliación en un futuro. La decisión de no titular al volumen Cuentos completos tiene que ver con un gesto de honestidad y con la posibilidad de que se descubran nuevos textos manuscritos en la casa de Pessoa que renueven su producción literaria.

Poliédrico, compulsivo y abierto a todas las posibilidades que depara la escritura, Fernando Pessoa es uno de los escritores más fascinantes y atractivos del siglo XX, y autor de una obra que transita todos los géneros en una continua sucesión de búsquedas y hallazgos. La lectura de su narrativa breve supone internarse en un gran bosque con multitud de caminos y propuestas. Significa conocer no solo la prosa del mayor de los poetas portugueses, sino también la de muchos de sus heterónimos, como Bernardo Soares, Vicente Guedes o Pêro Botelho, que son -cada uno con su personalidad y su estilo- quienes firman cuentos tan diversos como los tempranos Incomparecencia o El vencedor del tiempo, los relatos extraídos de Libro del desasosiego, o también esa joya de la literatura universal que se titula El banquero anarquista.

Lee las primeras páginas del libro.

Fernando Pessoa

El autor:
Fernando António Nogueira Pessoa, más conocido como Fernando Pessoa nació en Lisboa, Portugal, el 13 de junio de 1888 y falleció el 30 de noviembre de 1935; fue poeta y escritor, considerado uno de los más brillantes e importantes de la literatura mundial y, en particular, de la lengua portuguesa. Tuvo una vida discreta, centrada en el periodismo, la publicidad, el comercio y, principalmente, la literatura, en la que se desdobló en varias personalidades conocidas como heterónimos. La figura enigmática en la que se convirtió motiva gran parte de los estudios sobre su vida y su obra. Habiendo vivido la mayor parte de su juventud en Sudáfrica, donde estudió hasta el año 1905, la lengua inglesa tuvo gran importancia en su vida, pues Pessoa traducía, trabajaba y pensaba en ese idioma. De día, Pessoa se ganaba la vida como traductor. Por la noche, escribía poesía: no escribía «su» propia poesía, sino la de diversos autores ficticios, diferentes en estilo, modos y voz. Publicó bajo varios (72) heterónimos —de los cuales los más importantes son Alberto Caeiro, Álvaro de CamposBernardo Soares y Ricardo Reis—, e incluso publicó críticas contra sus propias obras, firmadas por sus heterónimos. Murió por problemas hepáticos a los 47 años en la misma ciudad en que naciera, dejando una descomunal obra inédita que todavía suscita análisis y controversias.

El libro:
Cuentos de Fernando Pessoa ha sido publicado por la Editorial Páginas de Espuma en su Colección Voces / Literatura 228. Con edición y traducción de Manuel Moya. Encuadernado en tapa dura, tiene 520 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Para saber más:
http://casafernandopessoa.cm-lisboa.pt/index.phpid=2233 
http://pt.wikipedia.org/wiki/Fernando_Pessoa