Curso de japonés Vol 47

Por Marc

Empezamos un nuevo bloque en el curso de japonés,siguiendo el “minna no nihongo” ahora nos tocaría ver el pasado de los adjetivos pero por despiste mio lo avance a la lección 34 . Con lo que en esta lección veremos formas de comparar así como vocabulario de adjetivos.

Vocabulario

かんたん  [な]   kantan   fácil,sencillo

ちかい   chikai   cercano

とおい  tooi   distante, lejano

はやい  hayai   rápido, temprano

おそい  osoi   tarde, lento, despacio

おおい   [ひと が --]   ooi  [hito ga--]  mucha [gente] , muchos, mucho

すくない [ひと が-- ]  sukunai [hito ga--]  poca [gente] , un poco

あたたかい  atatakai   tibio, cálido, templado

すずしい  suzushii  fresco (relativo a la temperatura)

あまい  amai   dulce

からい  karai   picante

おもい  omoi   pesado

かるい  karui  ligero

いい  [コーヒー が--]  ii   preferir [café] (al seleccionar entre dos cosas)

より  yori   usado para comparar entre dos sujetos

Comparación entre dos sujetos

Para comparar entre dos sujetos usaremos la forma より (yori). La forma sera S1+ は wa+ S2 + より (yori) + Adj + です . Hay que tener en cuenta que el S1 siempre sera el “ganador” en la comparación. Veamos unos ejemplos.

おとこのひと は おんなのひと より すくない です。

otokomohito wa onnanohito yori sukunai desu. (Hay mas chicos que chicas).

ちゅうごく は にほん より おおきい です

Chuugoku wa nihon yori ookii desu. (China es mas grande que Japón).

Nota: con esta forma solo podríamos hacer la pregunta para reafirmar la frase.

Escogiendo entre dos sujetos

Para preguntar la preferencia entre dos sujetos usaremos la ya conocida forma ” どちら (dochira)” sea cual sea el objeto. La forma de la pregunta seria : S1 + と (to) + S2 + と (to) + どちら (dochira) + が (ga) + ajetivo + ですか . Veamos un ejemplo de este tipo de pregunta:

にほんご と スぺ インご と どちら が おもしろい ですか。

Nihongo to supeingo to dochira ga omoshiroi desuka. (entre el japonés y el español cual es mas interesante?).

Para la respuesta se añade la forma の ほう (no hoo) para reafirmar uno o otro sujeto como “ganador”  en la pregunta. Esta forma の ほう (no hoo) también se puede usar en la pregunta aunque se puede omitir (mucho mas fácil) aunque en la respuesta siempre habrá que ponerla. Veamos un ejemplo respondiendo la pregunta anterior:

スペインご の ほう が おもしろい です。

Supeingo no hoo ga omoshiroi desu. (El español es mas interesante).

También existe la opción de decantarse por ambos sujetos, en este caso omitimos el の ほう (no hoo) :

どちら も おもしろい です。

Dochira mo omoshiroi desu. (los dos son interesante)

Esta forma también puede usarse para comparar entre dos sujetos.Veamos un ejemplo:

わたし の かばん と イサベル さん の かばん と どちら が おもい ですか。

watashi no kaban to isaberu san no kaban to dochira ga omoi desuka. (Entre mi bolsa y la bolsa de Isabel, cual es mas pesada?).

わたし の かばん の ほう が おもい です。

Watashi no kaban no hoo ga omoi desu.  (Mi bolsa es la que pesa mas)

Ejercicio

Traduce y responde a las siguientes preguntas

1-¿(tu país) o Japón cual tiene mas gente?

2-Entre Naruto y Doraemon,¿ cual te gusta mas?

3-Entre este coche y este otro, ¿cual es mas rápido?

4-Entre tu y  X (persona) ¿quien es mejor haciendo (cualquier cosa)?

Hasta aquí la lección de hoy.Cualquier duda que tengáis la podéis dejar en los comentarios.