Cantaré para ustedes. Cantaré para alegrarlos.
Esto ha de estar terminado para la fiesta. Esto ha de estar terminado para que podamos hacer la fiesta.
Compré flores para mi madre. Compré flores para mandárselas a mi madre.
Recogieron leña para el fuego. Recogieron leña para encender el fuego.
Incluso los sustantivos derivados de verbos de acción cambian el significado de finalidad por el de destino:Abrieron una colecta para la reconstrucción del edificio / para reconstruir el edificio.Habrá una vacuna para la curación del sida / para curar el sida.
Solo la construcción con infinitivo indica propiamente una finalidad y por eso admite la locución a fin de, que, sin embargo, no tolera la construcción con sustantivo:Abrieron una colecta a fin de reconstruir el edificio.Pero no: *…a fin de la reconstrucción del edificio.
Fuente: Construir bien es español. Hortensia Martínez