Ni siquiera mencionen lo ridículo del título de esta entrada... pero siendo la canción que inspiró la sección no podía dejar de ponerla, okay? No me tiren tomates podridos.
Pero lo cierto es que en estas épocas de facultad (ahora que elegí la orientación de mi carrera me están llenando de fotocopias... tengo como dos libros -sobre teoría de la educación, KÉ- para leer en una sola materia, así que imagínense) en las que lo único que puedo leer es gente hablando de comunicación y afines, en la que el poco tiempo libre que tengo lo invierto en siestas cortitas, en las que los parciales son moneda corriente y no hay día que no haga trabajos prácticos...
En estas épocas del infierno es donde más aprovecho los viajes en bondi para escuchar música y llenarme los oídos de musiquita preciosa. Si me voy a quedar sorda que sea porque yo elijo qué escuchar y no por los gritos de los profesores.
Así que como no tengo muchas reseñas que compartirles, sí les quiero dejar por acá un pedacito de mí... así que nació esta sección. Está por terminar el 1º de mayo (ustedes lo estarán leyendo el 2) y hoy mismo salió una canción que esperaba mucho... y que sinceramente va a ser el jam del año, creo. Al menos en mi vida *menea*
Fire es el segundo MV (Music Video) de The Most Beautiful Moment In Life (Part.3) de BTS, o Bangtan, o Bangtan Boys, o como quieran decirles. Habla de las categorizaciones (¿?) sociales en Corea del Sur dependiendo de tu sueldo, lo cual es un horror; BTS suele tirar canciones o conversaciones de este tipo, shading the society, así que no me sorprende que hayan hecho esto. Además tengo la canción en repeat desde que salió, y estoy casi segura que a ustedes les va a pasar lo mismo.
¿La mejor parte? "니 멋대로 살어 어차피 니 꺼야 애쓰지 좀 말어 져도 괜찮아" ("Just live your own way, it's yours anyway. Just stop trying, it's okay to lose"*), que según SUGA (aka Yoongi, el de la derecha en la foto) quiere dedicar a "ellos mismos" (aka los jóvenes) por estar compitiendo entre ellos desde muy chicos, por cómo está conformado el sistema (y más que nada el educativo) coreano.
No estoy llorando, me transpiran los ojos *se seca la lagrimita como mamá orgullosa*.
* Creo haberlo dicho por Twitter, por Facebook o por acá, pero lo repito por si las moscas: jamás me van a ver traduciendo una canción al español, porque me parece un horror. Respeto gustos, pero las traducciones del inglés al español (y peor, del coreano al inglés y de ahí al español) siempre me suenan horribles aunque estén perfectas.