Efemérides: Sophia de Mello, poetisa y traductora portuguesa

Publicado el 06 noviembre 2018 por Habitalia

Oporto, 6 de noviembre de 1919 - Lisboa, 2 de julio de 2004. Sophia de Mello fue poeta, ensayista, traductora y política socialista. Estudió Filología clásica en la Universidad de Lisboa.

Los rasgos más destacados de su poesía son el valor intrínseco de la palabra, la expresión rigurosa, la riqueza de símbolos y alegorías, las sinestesias y el ritmo. Entre sus temas figuran la naturaleza, los valores clásicos helenísticos, la búsqueda de la justicia, la armonía y el equilibrio.

También escribió cuentos, obras de teatro, artículos y ensayos. Tradujo al portugués obras de Eurípides, Dante, Shakespeare, Paul Claudel y Leif Kristianson. Obtuvo entre otros, el Premio Camoes en 1999, el Premio de la Crítica en 1983 y el Premio Reina Sofía en 2003. Fue miembro de la Academia de Ciencias de Lisboa. Es considerada la poeta portuguesa más relevante del siglo XX.

Sophia de Mello Breyner Andresen fue también autora de cuentos, obras de teatro, artículos y ensayos; destacando especialmente en el campo de la narrativa infantil. Lugar aparte merece su importante labor como traductora, en la que virtió al portugués obras de Eurípides ( Medea), Dante (el Purgatorio de la Divina Comedia), Shakespeare ( Hamlet y Mucho ruido y pocas nueces), Paul Claudel y Leif Kristianson. También tradujo al francés la obra de poetas portugueses.

Luz de luna
Tómame oh noche en tus jardines suspendidos
En tus patios de luna y de silencio
En tus atrios de viento y de vacío.
¡Noche!
Bagdad de bruces en tu río
País de brillos y de olvido
Con tu rumor de cedros y tu lento
Círculo azul del tiempo.