El español chileno tiene tantos modismos que los chilenos son capaces de construir una frase de 20 palabras sin ni siquiera un solo verbo… y entenderse. Pueden mantener una conversación de tres horas sin construir una sola oración. Y luego, claro está, tenemos algunas diferencias de nomenclatura. Empezamos.
Algunos modismos que hemos ido aprendiendo:Po: Es algo que equivale, más o menos, al “pues” vasco. Cachai: En teoría equivale al “me entiendes?” de Belén Esteban, pero hay mucha gente que lo tiene ya como muletilla y lo utiliza casi hasta para decir hola. Yo he escuchado una frase larga con más “cachais” que preposiciones, conjunciones y verbos juntos. ¿Cachai?Phucha: Sería nuestro “mecachis”, que en España ya sólo debe decirlo mi madre, pero aquí el “phucha” está muy extendido.
Pololo y polola: Aquí sólo se dice novio si te vas a casar con él, en caso de simplemente tener una relación estable desde hace 20 años o llevar juntos 1 mes, hay que referirse al noviete como tu pololo y a la novieta como a tu polola. Y no se ríen cuando dicen cosas como “mi polola se levanta siempre antes que yo” o “mi pololo es muy mañoso”.Mina: A una chica guapa aquí se la llama “mina”. ¿Por qué? No he querido preguntar, po. ¿Cachai?Weón: Esto es como decir “burro” o “imbécil”. Hay que vigilar mucho con la entonación ya que puede ser weón bueno o weón malo. “Phucha weón, esa mina es mi polola, po. ¿Cachai?” es un ejemplo de frase más o menos típica; pero la mejor que he oído es: “Qué weón más weón, weón.”Weá: Una tontería. “Eso es una weá, po. ¿Cachai weón?”Culeado: Así se escribe lo que todos pronuncian rápido y mal por lo que suena a “culiao”. Pero claro, una vez lo ves escrito no hace falta explicar el significado.
Bacán: Cuando algo es bueno, es bacán. ¿Cachais? Bacán, po.Fome: Es lo opuesto a bacán. “Fui a la cafetería ¿Cachai? Y weón no había comida, po. Fome, qué weá.”Piola: Hakuna matata. “¿Todo bien? Sí, piola.”Carrete: A una fiesta la llaman carrete, y a ir de fiesta se le llama carretear. “Conocí a mi polola en un carrete en Santiago.”De rol: Cuando alguien está en sus días libres se dice que está “de rol”, así que cuando estás de rol no tienes que ir disfrazado de mago, orco o elfo.
Y también están las cosas que, simplemente, se llaman diferente:Al grifo aquí le llaman la llave.Al suelo le llaman piso.A la cama se le llama catre.A un piso le llaman departamento.A la habitación la llaman pieza.Al coche le llaman auto.
Al papel de wáter le llaman papel confort. Al culo se le llama poto.A las montañas las llaman cerros.A un bolígrafo le llaman lápiz de pasta.Al teléfono móvil el llaman celular.A una furgoneta la llaman combi.En las señales de Stop ponen “Pare”.Los encargados de mantenimiento son los encargados de mantención.A las encargadas de limpiar habitaciones las llaman mucamas.
Las alubias son porotos, los guisantes son arvejas, remolacha es betarraga, aguacate es palta, melocotón es durazno, albaricoque es damasco, cacahuete es maní, zumo es jugo, dulce de leche es manjar, calabaza es zapallo camote y calabacín es zapallo italiano, maíz es choclo, palomitas son pochoclos, vieiras son ostiones, setas son hongos y patatas son papas.Y el mejor de todos lo dejamos para el final: a la Lotería la llaman la Polla, concretamente La Polla Chilena de la Beneficencia. Amiguetes, ya podéis llorar.
Enrique & Marina