Pese a todo,aun hay algunas opciones que no son de la GW ni de BL(Ni de ninguna editorial) para poder poner mas accesible las historias de BL al alcance del publico de habla española.
Me gustaría recomendaros la web de Adeptvs Translates,una web española que están traduciendo ellos mismos y por su cuenta y riesgo las novelas de la Herejía de Horus,así como relatos cortos y audios.
En la web podéis encontrar,por lo tanto,traducciones al español de Ángel Gris ,Garro:Juramento de combate ,Los hijos perdidos,etc.Cada traducción viene acompañada de un link a la web de BL para que,el que quiera,pueda comprar los originales y disfrutar de ellos junto con la traducción.En la web se deja muy claro:"No tengo ningún tipo de relación directa ni indirecta con la editorial que ha publicado las obras originales —Black Library—, ni con la editorial de sus traducciones al español en España —Timun Mas/Scyla—, ni con cualquier otra editorial que haya podido publicar una traducción al español en cualquier otro país hispanohablante. Insisto, se trata de traducciones hechas por un aficionado y sin ningún ánimo de lucro."
La web lleva en activo escasos dos años.
Las traducciones están bien hechas.Hay alguna cosa que chirría,pero es mas que nada anecdotico viendo el resto del trabajo realizado.Ademas,ya se sabe lo que se suele decir en estos casos sobre los caballos regalados y sus piezas dentales...
Yo estoy consiguiendo este material original y estas traducciones me vienen muy bien para hacer mis propias reseñas y no dejarme nada en el tintero.Me ha gustado tanto la labor que hacen que la voy a incluir en el blogroll o al menos buscar alguna forma de seguirla si no tienen feed.
Mas que recomendable.Os animo a visitarla.