Foto-reseña del Galdraskræða, de Skuggi (2013)

Publicado el 20 marzo 2022 por Agramar @Eldescansodeles

Cambiando un poco de tercio os traigo una curiosidad que sacamos hace uno días de la Biblioteca Municipal de Ísafjörður. Se trata de un libro de magia islandesa llamado Galdraskræða, que traduciéndolo, de forma un poco inexacta, seria algo así como "Los renglones del Hechicero". Galdraskræða  fue obra de Skuggi (Que significa en islandés significa "Sombra"), que era el apodo del poeta islandés Jochum Magnús Eggertsson (1896-1966). Es el de la foto de abajo, por cierto.

Skuggi, cuando lo publico por primera vez en 1940 a partir del manuscrito original  que el poeta redacto de su puño y letra, dijo que había estado recopilando datos durante muchos años y que sus fuentes principales fueron tres pergaminos muy antiguos que tenía en su poder, así como una serie de otras fuentes que se incluyen en el libro.El libro original fue publicado durante la Jólagjöfin de las navidades de1940 (Los regalos de Yule) y salio en una tira muy corta

 En el libro hay más de doscientas formulas mágicas de todo tipo (Sellos, glifos, etc), así como 13 tipos de dialectos,teorías y varios tipos adicionales de magia que no tienen nada que ver ni con las runas ni con la magia tradicional escandinava. Tambien hay antiguos consejos médicos, antiguos métodos de sedación, etc.Vamos, un tomo muy completo y  bien documentado

El libro no fue re-editado hasta 2013 por la editorial islandesa Lesstofan (Significa "Sala de Lectura" en español), que es la edición que tengo ahora en mis manos. Son 190 páginas en islandés, encuadernadas en tapas duras de color negro. Sus medidas son 21,5 cm de alto por 15 cm de ancho, y un grosor total de unos 2 cm. Al ser un libro de la Biblioteca Municipal esta forrado y marcado como tal.

Arnar Fells Gunnarsson se hizo encargo de la re-edición y remaquetación, mientras que Þórarinn Eldjárn se encargo de escribir el prólogo del libro donde describe la vida de Skuggi , un autor que ha sido completamente olvidado en la historia del arte y la literatura islandesa; lo cual es una pena, y con esta re-edición se busco volver a ponerlo en el lugar que se merece en la cultura islandesa,por derecho propio.
Arnar Fells Gunnarsson comenta como fue re-editar el libro en este link (Esta en inglés), con unas fotos de presentación ,por cierto, muy chulas.

La edición islandesa de este libro esta agotada desde hace años y es raro dar con una copia de segunda mano a la venta.Tampoco hay escaneos, aunque la editorial que lo saco un PDF de muestra de 34 páginas que se puede consultar on-line aquí.Por otro lado, hay una edición en inglés titulada Sorcerer‘s Screed, que esta en tapa blanda y en ver de tener las cubiertas negras (Skugga. O mejor dicho, Svarta) las tiene rojas (Rauð),que se puede conseguir en esta web,por un precio bastante mas que razonable. salio a la venta en 2015 y tiene 182 páginas,pero no se si es porque tiene algo mas de tamaño o han quitado alguna página. O por temas de tradición.

Siento que la calidad de las fotos no sea perfecta, ya que las he tomado con el móvil y justo cuando las sacaba empezó a salir el sol fugazmente y se ven mas claras de lo que esperaba.

La verdad es que el libro tiene muy buena pinta y esta lleno de datos e información,pero mi dominio del islandés esta años luz de ser aceptable, así que voy a ver si me puedo hacer con una copia en inglés y comparar, y aprender.Pero me da que es un libro muy bueno y una fuente de inspiración tremenda.