Friederichsafen. El Zeppelin se inventó a orillas del lago Constaza (Bodensee) en Friederichsafen. The Zeppelin was invented Constaza lakeshore (Bodensee) in Friederichsafen

Por Jgrpmp123

La pequeña localidad de Friederichsafen se encuentra a orillas del Lago Constanza o Bodensee en alemán. El lago tiene una superficie de 536 Km2 y se encuentra flanqueado por los montes Jura y los Alpes. Es un pacífico pueblecito de veraneantes donde sus habitantes y los turistas que lo visitan toman el sol en su pequeña playa imaginando que se encuentran ante el mar cuando pierden la vista en el horizonte, y sólo cuando hay buena visibilidad se ven los Alpes al otro lado.The small town Friederichsafen is located on the shore of the Lake Constance or Bodensee in German. The lake has an area of ​​536 km2 and is flanked by the Jura Mountains and the Alps. It is a peaceful village where locals holidaymakers and tourists who visit bask in its small beach imagining are facing the sea when the view is lost on the horizon, and only when there is good visibility they can see the Alps side.


Dirigible Pegasos en Friederichshafen
Pincha la foto para ampliarla


Sentados al sol en una de sus innumerables terrazas donde puedes comer o tomar un refresco para admirar el bello lago, te ves sorprendido de repente  por un balón de rugby gigante que se desplaza majestuosamente por el cielo. El blanco  "Pegasos" pasa a una media altura por encima de nuestras cabezas indiferente ante nuestras  miradas. Y te preguntas, ...pero si estos aparatos voladores ya no existían ¿no?. Silenciosamente se desliza exhibiendo su gran panza y se pierde de nuevo en unos pocos segundos tras las casas del final del pueblo.Sitting in the sun on one of its countless terraces where you can eat or have a drink and admire the beautiful lake, you're suddenly surprised by a giant rugby ball that moves majestically through the sky. The white "Pegasos" passes over our heads, half height,  indifferent to our eyes. And you wonder, ... but if these flying machines were gone didn't?. Glides silently exhibiting his big belly and it is lost again in a few seconds beyond the end of the village houses

Dirigible Pegasos en Friederichshafen
Pincha la foto para ampliarla


Cuando te repones de la sorpresa empiezas a buscar por el pueblo el origen de esta máquina y por qué está allí. El misterio queda resuelto cuando buscando, buscando, llegas al final del pueblo y justo enfrente del puerto de donde salen continuamente los ferrys que te llevan a la otra orilla del lago, descubres el Museo Zeppelin. El Conde (Graf) Ferdinand Zeppelin nació en Constanza (1838) pero vivió en este pueblo de Friedrichshafen y en él desarrollo y construyó  los primeros  Dirigibles alemanes, a su vuelta de USA donde había aprendido toda la tecnología posible de Globos de mano del profesor Lowe. El pueblo está dedicado a él y es su principal atracción turística.When you recover from the surprise  you start looking through the village the origin of this machine and why is there. The mystery is solved when looking, looking, you reach the end of the village, opposite the port, where ferries depart continually to transport  you to the other shore of the lake, and you discover the Zeppelin Museum. The Count (Graf) Ferdinand Zeppelin was born in Constanza (1838) but lived in this town of Friedrichshafen and he developed and built the first German Airships, on his return from USA where he had learned all the technology  Globes possible from the Professor Lowe. The town is dedicated to him and is the main tourist attraction.

Atardecer en Friederichshafen
Pincha la foto para ampliarla


A mi vuelta del viajebusqué un poco de historia sobre los dirigibles de Graf Zeppelinen Wikipedia encontré que, tras diferentes pruebas y primeros dirigibles de prueba en 1900, en 1903la administración militar compró el LZ3 y lo puso en uso bajo el nuevo nombre de Z1. A partir de 1909 los dirigibles también se utilizaron en aviación civil con la creación de una compañía de transporte aéreo de pasajeros mediante dirigibles (DELAG). Hasta 1914 la Asociación Alemana de Aviación (Deutsche Luftschifffahrtsgesellschaft) transportó a casi 35.000 personas en más de 1.500 vuelos sin un solo incidente. Durante la 1ª Guerra Mundial (1914-18) fueron empleados más de cien dirigibles por el ejército y la marina de Alemania, tanto en tareas de reconocimiento (con un papel importante en la batalla de Jutlandia) como para el bombardeo aéreo del territorio enemigo. El Conde Zeppelin (fallecido en 1917), no vio cumplido su sueño de organizar vuelos trasatlánticos, que se hizo realidad entre 1928 y 1937, en la época de su sucesor Hugo Eckener.On my return trip I looked for the  history about the Graf Zeppelin airships in Wikipedia and  I found that after various tests and testing first airships in 1900, in 1903 the military administration bought the LZ3 and put it in use under the new name Z1. From 1909 airships were also used in civil aviation with the creation of an air carrier by passenger airships (DELAG). Until 1914 the German Aviation Association (Deutsche Luftschifffahrtsgesellschaft) transported nearly 35,000 people in more than 1,500 flights without a single incident. During First World War (1914-1918) there were used over a hundred airships by the army and navy of Germany, both in recognition tasks (with an important role in the Battle of Jutland) to the aerial bombardment of enemy territory. Count Zeppelin (died in 1917), not seen fulfilled his dream of organizing transatlantic flights, which was carried between 1928 and 1937, at the time of his successor Hugo Eckener.

Club náutico en Friederichshafen
Pincha la foto para ampliarla


Finalmente, el accidente del Dirigible Hindenburg 20 años más tarde, el 6 de mayo de 1937, en la Estación Aeronaval de Lakehurst, acabó con la historia de los dirigibles como medio de transporte
Finally, the crash of the Hindenburg Airship 20 years later, on May 6, 1937, at Lakehurst Naval Air Station, ended the history of airships as a means of transport.

Iglesia de Friederichshafen a través de la cortina de agua
Pincha en la foto para ampliarla

Atardecer en Friederichshafen
Pincha la foto para ampliarla


Al atardecer, antes de irse a dormir el Pegasos vuelve a despedirse de los veraneantes y cada tarde se dedica a hacer todas las piruetas que sabe y que su tamaño y pequeñas hélices le permiten. Es un  único e inesperado espectáculo en este paraje incomparable que podéis ver en el vídeo a continuación
"Pincha aquí" para ver el video de Pegasos haciendo piruetas. Cuando estés en Google+ pincha  en el video.
Cuando termines de verlo, pincha de nuevo en la pestaña de este blog para volver aquí.In the sunset, before going to sleep, the Pegasos return again to say goodbye to the holidaymakers and every evening is dedicated to making all the tricks he knows, and that its size and small propellers allow. It is a unique and unexpected espectacle  in this unparalleled setting you can see in the video below
"Click here" to see the video of Pegasos pirouetting. When you're on Google+ click on the video.
When finished viewing it, click on the tab again to this blog to come back here.


A continuación puedes ver todas las fotos
Te recomiendo ampliar a pantalla completa
Sigue viendo las maravillas de Alemania en el mapa interactivo y accede a cada entrada publicada
Keep watching the wonders of Germany on interactive map and access every published entry


Para poder ver el mapa debes tener una cuenta Gmail de Google activadaTo view the map you must have a Google Gmail account activated