Como nota decir que eta reseña la escribí cuando la serie estaba en medio de uno de sus parones, creo que en 2009, por lo que estaba incompleta y con datos erróneos. Normalmente en PSS preferíamos reseñar sólo obras completas en parte por esto mismo pero ésta fue una excepción para hacer precisamente un mes dedicado a la autora. Mira qué casualidad que recupere la reseña justo haciendo lo mismo aquí. Por supuesto, ahora he corregido la reseña aunque no he tocado demasiado de la parte del análisis como tal pues ya teníamos la serie avanzada y los tomos que quedaban no modifican sustancialmente la valoración de la serie.
DatosTítulo original: Fushigi Yûgi Genbu Kaiden.
Autora: Yuu Watase
Tomos: 12
Publicación en Japón: 2003 - 2013
Revista: Sho-Comi Zôkan, Watase Yuu Perfect World, Rinka y Flowers Zôkan.
Editorial en Japón: Shôgakukan
Publicación en España: 2007 - 2012Editorial en España: Glénat / EDT
Estado actual: Incompleta (publicado hasta el tomo 11). Descatalogada
Precio: 7.50€
Curiosidades / Datos extra
- La publicación de la serie pasó por cuatro revistas, Sho-Comi Zôkan (capítulos 1-6), Watase Yuu Perfect World (capítulos 7-31), Rinka (capítulos 32-38) y Flowers Zôkan (capítulos 39 y 40). Para no extender en exceso este punto, el porqué de estos cambios y la explicación a la extensa duración de la serie durante 10 años lo podéis leer aquí.- Una reedición de la serie en formato bunko salió en el año 2014.- Se publicó un fanbook en el año 2009. Al salir entre los tomos 9 y 10 de la serie se le puso como número 9.5 y por título tuvo Hoshi no ransen (Espiral de estrellas).- La serie cuenta además con una novela publicada en 2008 y centrada en el pasado de Rimundo y Soruen. Salió en dos versiones (normal y de lujo, esta última incluía un CD-Drama) y fueron escritas por Madoka Takadono. Se reeditó en 2011.- Existe un videojuego de tipo otome de la serie llamado Kagami no miko desarrollado por la empresa Idea Factory para la PS2 en 2005 que salió luego en la PSP en 2006. En 2009 se juntó este videojuego con Suzaku Ibun, basado en Fushigi Yûgi, en un único juego para la Nintendo DS- El manga cuenta con una serie de cinco CD-Drama que adaptan parcialmente la historia y otros de tipo promocional o incluidos en ediciones especiales.- En el tomo 6 hay una historia extra titulada Ayashi no Ceres – Anexo publicada originalmente en el nº18 de 2001 de la Sho-comi. Se trata del relato de cómo se conocieron Ceres y Mikage muchos años antes del inicio de la historia del manga.Para profundizar en éstas y otras curiosidades podéis ir aquí.ArgumentoAl día siguiente, después de que Takiko vuelva de tomar un café con Oosugi, se encuentra con que su madre ha fallecido en el breve espacio de tiempo en que ha estado fuera. Oosugi la reconforta como puede y ella le pide que se quede ahí, a su lado, que es lo que ha querido desde que le conoció 10 años atrás. Sin embargo, Takao, que está casado y tiene una preciosa niña, no puede corresponder a sus sentimientos. Aunque muy triste, Takiko lo acepta y decide seguir adelante sola. Pero cuando ve a su padre enfrascado en la finalización de su libro en lugar de lamentando la muerte de su esposa, toda su rabia explota e intenta romper el manuscrito. En lugar de conseguirlo, del libro sale una brillante luz plateada y cuando abre los ojos se encuentra en un paisaje muy diferente del que está habituada. De cerezos en flor pasa a estar en mitad de una montaña nevada.
Caminando, acaba llegando al sitio donde hay una muchacha encadenada a una estatua justo cuando aparecen unos horribles monstruos. Ninguna de las dos lo sabe en ese momento pero una es la Sacerdotisa de Genbu y la otra, Rimundo, también llamada Uruki, una de las estrellas que deberá protegerla para poder invocar al dios que le concederá tres deseos.
Reseña
Fushigi Yûgi. Genbu, el origen de la leyenda es la primera precuela de la obra más aclamada de Yuu Watase, Fushigi Yûgi, y como es inevitable, las comparaciones son obligatorias dejando en este caso a la precuela a un nivel muy superior del de la obra principal, lo que resulta inevitable teniendo en cuenta el tiempo transcurrido entre ambas y que aquélla fue el primer trabajo serio de la autora. Habiendo dicho eso hay que mencionar que no es necesario haberse leído la obra original para poder leer esta serie, e incluso se puede llegar a disfrutar aún más de este modo.
La trama y su desarrollo se complejiza pronto en la serie. La guerra y las cuestiones políticas en la original se presentaban bastante más avanzada la historia. Aquí desde bien pronto se nos presenta un contexto bastante feo en el que ha ido a aterrizar la protagonista. Que Yuu Watase llevase ya bastantes años elaborando historias cuando empezó esta serie se ve reflejado en una trama sólida desde el primer momento con un desarrollo de los acontecimientos muy elaborado y momentos de clímax impactantes.
Como también pasaba en Fushigi Yûgi, los secundarios constituyen un pilar argumental muy importante, no solo por sus personalidades únicas, sino por el desarrollo de sus propias historias. Sin embargo, el carisma tan fuerte de los protagonistas no se ve eclipsado en esta historia por el de los secundarios como ocurría en el original.
A diferencia de la mayor parte de obras de la autora, y aunque no desaparece del todo, el humor tiene mucha menor presencia, lo que denota una mayor seriedad e intensidad de la trama desde su primer capítulo.
El dibujo de la precuela dista mucho del que se encontraba en la serie original aunque haya elementos que no han cambiado a lo largo de los años y que formar parte del estilo de dibujo de Yuu Watase como los rostros, los ojos o la composición de páginas… El nivel que ha alcanzado es de una gran belleza, detallado y elegante, y otro más de los tantos puntos fuertes de esta obra. Pero 10 años de publicación son muchos y entre medias se nota la influencia de los otros mangas que compaginó, especialmente de Arata Kangatari y su estética más shonen, podríamos decir, más dinámica y menos preciosista que se deja ver a partir del tomo #10 especialmente.
La edición original de Glénat/EDT es realmente buena. Tiene una traducción impecable, con un uso de multitud de frases hechas y refranes que sustituyen perfectamente las expresiones originales. La edición también es magnífica, destacando en el tratamiento de los textos sobre tramas. Y en cuanto a las portadas, son totalmente fieles a las originales. Es realmente triste que esta serie haya quedado inconclusa a falta de un único tomo.
Fushigi Yûgi. Genbu, el origen de la leyenda es absolutamente imprescindible para todo aficionado a esta autora en concreto y a las buenas historias en general. Trama, personajes, desarrollo, dibujo… no flaquea en ningún punto. Objetivamente se puede decir que supera en todo a la original pero subjetivamente es natural que haya quien guarde con mucho más cariño aquélla quizás por la nostalgia, por el carisma de todos los personajes secundarios y por contradictorio que tal vez sea, por una trama no tan dura como la de esta precuela.