"if love's a sweet passion", de "the fairy queen" de henry purcell

Publicado el 31 mayo 2022 por Patifs54
   Henry Purcell es un compositor y organista inglés de familia francesa emigrada a Inglaterra. Nació en Westminster en 1658 y murió en Londres en 1695.

   Llegó a ser el compositor más importante de la época barroca en Inglaterra. De niño actúo como corista de la Capilla Real, y copió libros para órgano.

   Fue alumno de John Blow, uno de los grandes compositores del s. XVI que le transmitió la influencia de la música inglesa. Además, Blow era conocedor de los compositores italianos con lo que le transmitió a Henry Purcell, el gusto por el melodismo italiano. 

   Otra de las influencias musicales importantes en esta época que recibió Henry Purcell del continente fue de Francia, especialmente de Lully. Esto se debió a que Purcell vivió la época de la restauración en el trono Inglés del rey Carlos II, que venía de Francia, con lo que importó a su corte algunos de los gustos franceses, como las masques, que dan lugar a las mascaradas inglesas, que fueron tomadas con una nueva forma de entretenimiento.

   Por otra parte Henry Purcell influyó en otros músicos importantes en el Barroco que, proveniente de Alemania, se asentaron en Inglaterra. Me refiero en especial a Georg Friedrich Haendel.

   En esta época la música vocal tuvo mucha importancia para los compositores de la Restauración. Daban importancia a la voz masculina como el mejor instrumento de los utilizados en aquel momento. Así, Anderson dice que "la música de ensambles (conjuntos) escrita exclusivamente para instrumentos era poco común, pero piezas para voces o instrumentos las cuales podían ser ejecutadas indistintamente por unos u otros fueron de carácter popular" (1994).

   Me voy a detener en la obra de este compositor del Barroco que nos ocupa en este post: "The fairy queen" y, dentro de ella el aria ""If love's a sweet passion".

   "The fairy queen" es una mascarada compuesta por Henry Purcell, siguiendo el modelo francés pero con influencias inglesas e italianas, que se ven en el lirismo cantabile siguiendo la tendencia italiana. Es una adaptación lírica de una obra de Shakespeare "El sueño de una noche de verano" cuyo texto lo creó Thomas Betterton. En ella se unen diálogos, danza y música, que alcanzó gran popularidad en Inglaterra y que Henry Purcell cultivó muy a menudo desde 1680.

   Christoph Rousset es clavecinista y fundador de la orquesta barroca "Les Talents Lyriques" comentó acerca de esta obra, que conoce también: "Esta música tiene tanto encanto, tanta atracción, simplemente, por su capacidad de hacerse eco de esas influencias europeas, sobre todo italianas, evidentemente, pero, también, recupera muchos elementos franceses: esas corazonadas, esas danzas. Luego está ese lado íntimo aunque tenemos que hablar de elementos ingleses, toda esa polifonía con sus disonancias tan sabrosas que Purcell incluye en el texto orquestal. Además, tenemos esos pequeños sonidos intimistas que se suceden, unos tras otros". Me parece una buena descripción de esta gran obra musical de Purcell, compuesta en 1692 pero, debido a que no era interpretable por su gran duración (4 horas) no se estrenó hasta 1987, aunque reformada.

   Dentro de esta obra me quiero detener en su aria "If love's a sweet passion" es un aria que influyó mucho en los compositores de baladas de la época. La canción muestra influencia francesa, por lo que destaca por su ritmo, en el que se muestra un comienzo anacrúsico. También se encarga el compositor de ahondar en el sentimiento del texto para expresarlo por medio de una melodía plagada de largas intervalos y cromatismos. 

   

      La letra de esta canción de Purcell es así:

If love's a sweet passion, why does it torment?

If a Bitter, oh tell me whence comes my content?

Since I suffer with pleasure, why should I complain,

or grieve at my Fate, when I know "tis in vain"?

Yet so pleasing the Pain, so soft is the Dart,

That at once it both wounds me, and tickles my Heart

   Lo que traducido quiere decir:

   Si el amor es una dulce pasión, ¿Por qué atormenta?

   Si es amargo, oh, dime, ¿De dónde viene mi contenido?

   Desde que sufren con el placer, ¿Por qué me quejo,

   o llorar a mi destino, cuando sé que es en vano?

   Sin embargo, tan agradable, el dolor es tan suave como del dardo,

   Que a la vez las dos heridas de mí y le hace cosquillas en mi corazón.