Imagenes del libro de ejercito de Elfos Silvanos y nuevos trasquilones

Publicado el 30 abril 2014 por Agramar @Eldescansodeles
Un lector del blog,llamado Dani,me ha pasado unas imágenes del nuevo libro de ejército de los Elfos Silvanos en español.Y la verdad es que me gustaría mucho que alguien me razonase cosas como la que se ve en esta imagen y en la de abajo.Por que unos lugares dejan las unidades en inglés(Mal,muy mal) pese a ser un libro en un idioma que no es el inglés y ser términos muchos de ellos que hasta ayer se traducían sin problemas....y en otros los traducen?No es lo mismo para Ancient si es un Hombre Arbol que si es un Arbóreo?
Mirad:
Sinceramente,es algo que no consigo entender.No entiendo la política de GW de hacer codex y libros de ejército a cachos,dejando unidades sin traducir,porque ni el tema de los derechos de autor tiene sentido,ni lo de homogeneizar términos para el tema de torneos internacionales(Si GW organizase algo de juego como en el pasado vale,pero es que los eventos internacionales y la gran mayoría de los nacionales son organizados por tiendas y clubes con poco  o ningún apoyo de GW).Y ademas vemos que la gente que hace las traducciones tiene los mas que lógicos lapsus y le sale automático.Y como esto hay mas casos,como en el caso de los Bailarines(Wardancers) que no tienen traducido el nombre de su campeón y si el de su personaje:
No es una versión para retocar,ni un fake ni nada.Es lo que se va a vender en las tiendas este fin de semana.
Tras leer un rato el texto,tengo una ligera migraña.Por la calidad de las imágenes o por la resolución de la pantalla?No,por ver semejante sarracina y ver que por esto te clavan 40 euros(Siendo de menos tamaño que los codex de W40K,por cierto)