Itacate

Publicado el 16 marzo 2013 por Crysolidan
 Sugerida por...Calcara
Provisión de comida. En México 
La palabra de hoy nos llega a través de nuestra custodio Calcara desde México, procedente del náhuatl -lengua de la familia yutoazteca que se habla en diversas zonas de México- itacatl, "provisión", "mochila"...
...Y por cierto que ni mucho menos es la primera en La Llave del Mundo con este origen, ya que entre otras están publicadas estos otros vocablos del náhualt: cacahuete, niste, ijiyo, titipuchal, zopilote, apapachar, cuculmeque, taltuza, cenzontle, jacal o papalote. ;-)
En cualquier caso, en México, la voz que hoy nos ocupa significa “comida para llevar”. Su génesis radica en el ámbito rural, donde el hombre salía a trabajar al campo y con frecuencia no podía regresar para comer, por lo que la esposa le preparaba la comida en un envoltorio para su almuerzo...
... Hoy en día es práctica habitual en las reuniones familiares el que, cuando algún pariente se retira, el anfitrión le ofrezca un itacate con la comida que degustó en la reunión y que por suerte sobró...
Os dejamos con un par de dichos populares con nuestra palabra del día como protagonista:

“Amigos del camino pero no del itacate. No estar dispuestos a compartir la comida. “Sólo el que carga el itacate sabe lo que lleva dentro”. Cada cual conoce sus propios problemas.
 ¡Hasta el próximo itacate cargado de jugosas palabras! ;-)
.