SOLEDAD
Ahora es la Soledad quien viene de nocheen vez del Sueño, a sentarse junto a mi cama.Como una niña cansada espero oír sus pasos,y la miro mientras sopla la vela suavemente.Se sienta sin moverse, ni a izquierda ni a derechagira, y rendida, rendida deja caer la cabeza.También ella es vieja; también ella ha peleado la pelea.Así, con laureles está adornada.
A través de la triste sombra la marea que baja lentasurca una costa estéril, insatisfecha.Sopla un viento extraño... después silencio. Estoy listapara aceptar la Soledad, tomarle la mano,aferrarme a ella, esperando, hasta que la tierra estérilse llene con el terrible monotono de la lluvia.
Katherine Mansfield en Té de manzanilla & otros poemas (bajo la luna, 2006).
Traducción de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich.