Hope is the thing with feathers
La esperanza es la cosa con plumas
That perches in the soul,
Que se posa en el alma,
And sings the tune--without the words,
Y canta la melodía -sin palabras,
And never stops at all,
Y nunca cesa,
And sweetest in the gale is heard;
Y más dulce se la oye en el temporal;
And sore must be the storm
Y fiera ha de ser la tormenta
That could abash the little bird
Que pudiera derribar al pequeño pájaro
That kept so many warm.
Que a tantos confortó.
I've heard it in the chilliest land,
Yo lo he oído en las tierras más frías,
And on the strangest sea;
Y en el más remoto de los mares;
Yet, never, in extremity,
Pero nunca, pese a todo,
It asked a crumb of me.
Ni una migaja me pidió.