La vuelta al mundo en 80 días (Miniserie 1989)
Publicado el 10 febrero 2024 por Belldandy
@belldandy_18
Parece que he empezado el año sin poder dejar de hablar de franceses célebres desde que reseñé El Conde de Montecristo (incluyendo su adaptación a anime) y luego un par de cuentos de Charles Perrault. Pues ahora vuelvo con Julio Verne y quizás su obra más emblemática en una de sus muchas adaptaciones.Ya es la tercera vez que hablo de esta obra en el blog (¿será la última?). Primero reseñé el libro en 2015, hace poco más de un año, en diciembre de 2022, la miniserie realizada en 2021 y ahora vengo con otra miniserie que se hizo en 1989. Esto empieza a ser un poco redundante, pero por comparar con la otra adaptación, me parece que vale la pena hacer la entrada.
Argumento
El flemático y solitario caballero británico Phileas Fogg abandona su vida de escrupulosa disciplina y rutina para cumplir con una apuesta con sus colegas del Reform Club, en la que arriesgará la mitad de su fortuna comprometiéndose a dar la vuelta al mundo en sólo ochenta días, usando los medios disponibles en la segunda mitad del siglo XIX. Lo acompañará su recién contratado mayordomo francés, Jean Passepartout que había decidido servir a éste por su fama de hombre tranquilo.En el viaje tendrán que lidiar no sólo con los retrasos en los medios de transporte, sino con la pertinaz persecución del detective Fix, pues cree que el caballero es en realidad un ladrón que ha robado 55.000 libras del Banco de Inglaterra, y que usa de pretexto el excéntrico viaje para hacer perder su pista. Habiéndole localizado en el Canal de Suez, le seguirá allá donde vaya a la espera de una orden de arresto de la Corona británica.
Reseña
Si os habéis detenido a leer las otras entradas dedicadas a la obra, quizás hayáis notado que el argumento que aquí he puesto es prácticamente el mismo que el de la reseña del libro porque esta adaptación, a diferencia de la más reciente, es mucho más fiel a la historia original. Sigue habiendo algunos añadidos que hacen de relleno y hay ciertas variaciones con el viaje ideado por Julio Verne, pero ni punto de comparación con las subtramas absurdas que se inventaron en la versión de 2021.En cuanto a duración, ésta de la que hablo hoy son tres capítulos (o partes) que suman unos 270 minutos mientras que la de 2021 fueron ocho capítulos de unos 45 minutos (360 minutos en total). Muchas subtramas tuvieron que meter para alargar tanto la historia, por lo que se agradece que esta versión se centra mucho más en el viaje y sus dificultades añadiendo algunas aventuras, tal como hacía el libro, pero sin irse de madre. Por otro lado, aquí hay cierta evolución del protagonista, pero nada que ver con la que desarrolla la miniserie de 2021, que habría sido su mayor baza de no haber sido tan decepcionante. En aquella le dieron un trasfondo de un amor malogrado por cobardía que resultó muy ridículo, obviando toda la subtrama de la princesa Auda. Aquí sí está este personaje y me ha llegado a parecer muy bonita la pareja que forman.En cuanto al elenco de actores, el reparto es realmente estupendo. Phileas Fogg está interpretado por un guapísimo (lo siento, tenía que decirlo) Pierce Brosnan antes de hacer de James Bond y diría que clava al personaje en su flema, su carisma y su elegancia. David Tennant hizo una versión ridícula que no recordaba en nada al personaje de la novela, claro que el guion tan nefasto que le dieron no ayudaba.Passepartout aquí lo interpreta Eric Idle, uno de los Monty Python, así que le da un punto cómico y carismático perfecto para su personaje. Sinceramente, no recuerdo del todo cómo era en la novela, pero me cuadra a la perfección. En comparación con la versión moderna, aquí nunca se olvida de la diferencia de clases con su señor y, aunque se tomen cariño mutuo, esa separación que existía en la época victoriana no llega a desaparecer. Si se falsea la historia, no se puede criticar lo que estaba mal entonces.Luego, el detective Fix lo interpreta el gran Peter Ustinov y no deja de ser curioso que por el papel que yo le conozco también sea de detective, en este caso, haciendo de Poirot. Quizás por eso me choca cómo pasa de un detective serio aunque algo excéntrico a otro torpe, con pocas luces que incluso llega a despertar cierta ternura. Con él no puedo hacer comparación con su versión moderna porque no existe y sólo reutilizaron su apellido en un personaje femenino inventado.Por último, precisamente hablando de personajes femeninos, queda la princesa Auda que la interpreta la actriz Julia Nickson, a la que no recuerdo haber visto en otras producciones. Cumple perfectamente con su papel, elegante y decidida, siendo la que toma la iniciativa en la relación con un Fogg incapaz de dar ningún paso. Además, es una mujer inteligente que hace acertadas críticas al colonialismo británico y la masacre de indios americanos. La miniserie más reciente, queriendo ir de moderna, cae en puro postureo.Otro punto curioso de la serie es que, aunque es inventado con respecto al libro, los protagonistas se cruzan con personajes históricos reales como Louis Pasteur, el pistolero Jesse James o la actriz Sarah Bernhardt. Y si estos cameos históricos no bastan, además hay un notable número de cameos de actores célebres que hará las delicias de cinéfilos que adoren estas curiosidades.Aunque ya estáis viendo que esta miniserie más antigua me ha gustado muchísimo, no puedo evitar ponerle una pega y es el tratamiento de los personajes femeninos al margen de Auda. Tanto la actriz mencionada arriba como una campesina con la que se cruzan en Francia son personajes sexualizados y ridículos, muy irritantes e insultantes. Al menos, esto se queda en el primer capítulo, no sé si como un reclamo típico de las producciones bastante machistas de esa época. En todo caso, empañan la impresión general tan positiva del resto de la miniserie y, de haber seguido apareciendo personajes femeninos así, la habría abandonado.En definitiva, una muy buena adaptación la que realizaron en 1989. Si leer clásicos no es lo vuestro pero tenéis curiosidad por la historia, os la recomiendo a diferencia de la versión moderna que tanto se separa de la obra. Lástima que el sexismo de su primer capítulo me haga bajarle la nota.