Revista Insólito

Léxico de la montaña palentina, fuentes orales

Publicado el 16 diciembre 2019 por Monpalentina @FFroi
Entrevistas abiertas con tema libre 
Por lenguaje oral se entiende toda comunicación lingüística entre personas, que tiene lugar sin lectura de guión o manuscrito, esto es, de una producción espontánea en un registro no formal. Este método requiere una labor considerable, pero suministra formas espontáneas que no aparecen en una entrevista cerrada con léxico preestablecido. Facilita, además, ejemplos de utilización para elaborar los ejemplos del lema correspondiente. La creación de un corpus sonoro, sin embargo, es fundamental en la investigación de la lengua hablada, según González Salgado (2005). Los estudios dialectales españoles que siguen este procedimiento son el Corpus Oral y Sonoro del Español Rural (COSER) dirigido por Inés Fernández-Ordóñez, desde la Universidad Autónoma de Madrid, basado en la entrevista sociolingüística sobre ciertos temas de la vida tradicional en el campo. 
CARLOS VIELBA PORRAS | Licenciado en Filología Hispánica 

Léxico de la montaña palentina, fuentes orales
  • Fuentes metalingüísticas

En ciertos casos, el texto escrito es reflejo del habla, y muestra la transcripción fonética. Tal es el caso de las respuestas a los cuestionarios de los atlas lingüísticos usados en nuestro estudio: el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI) y el Atlas Lingüístico de Castilla y León (ALCL).  Puede incluirse en este grupo los textos con la transcripción ortográfica aproximada de los Cuentos Populares de Castilla y León (CPCL).
En ambos casos, deben seguirse los siguientes pasos:
  • Elección de las obras completas o partes de ellas de carácter dialectal.
  • Transcripción del contenido de manera similar al de textos orales.
En determinados casos, el texto va acompañado de un glosario que ilustra algunos de los términos utilizados en la obra, aunque difieren en muchos casos, ya que muchos no están glosados y otros no se han utilizado en el texto. Se hace necesario unificar las definiciones para equiparar la categoría gramatical del lema y la definición según el principio de sinonimia. El procedimiento proporciona ejemplos de uso de los términos que aparecen en el texto, pero no de aquellos que solo aparecen en el glosario.
  • Ventajas del corpus oral

El corpus oral es la recopilación en formato electrónico de datos de uso de una lengua en contextos naturales, para estudiar su léxico y uso. La recopilación del corpus se hace mediante transcripción personal, tratamiento informático y comprobación con la versión previa. Se amplía a medida que transcurre la tesis. Se indica seguidamente las cualidades y los rangos en que se mueven, señalando en primer lugar las correspondientes al corpus oral.
  • Uso (activo/pasivo)
La entrevista oral tiene la virtud de ofrecer el léxico realmente utilizado y activo, frente a las obras escritas que presentan una elaboración con el léxico disponible del autor y potencialmente reconocible.
  • Amplitud (vernacular/general)
Muestra formas orales vernáculas espontáneas, estructuras sintácticas, locuciones y exclamaciones que no forman parte del discurso escrito, más cercano este al léxico común general.
  • Tiempo (actual/antiguo)
Las formas son actuales como prueba su uso hablado y no quizá antiguas como ocurra con la cita escrita de formas anteriores.
  • Fiabilidad (oral/escrito)
Se consideran más fiables las fuentes orales realmente empleadas que las fuentes escritas que constituyen una simplificación o elaboración posterior.
  • Espacio (local/regional)
Se consideran más precisas las referencias hechas a una localidad concreta que aquellas que abarcan espacios mayores y que pueden incluir áreas ajenas a la de interés.
  • Representatividad (objetivo/subjetivo)
Si bien la grabación puede distraer al inicio a los sujetos, al poco no se es sensible a la presencia, obteniéndose una muestra genuina del habla de los hablantes de la zona. Se puede escuchar de nuevo y aclarar las dudas de transcripción.
  • Contexto (natural/dirigido)
Datos tomados de forma natural sin coaccionar la libertad del hablante, recogen discurso libre y las interacciones con quienes lo rodean en ese momento.
  • Problemas del corpus oral

Los problemas de un corpus oral derivan de la calidad de la grabación, de la disponibilidad de material y del tiempo de proceso del mismo.
  • Calidad: la velocidad del habla, la interacción de otros con el hablante y el entorno natural plantea problemas de inteligibilidad de la grabación y dificulta la transcripción debido a defectos de sonido.
  • Material: hay un vacío en la existencia de datos orales y una necesidad de recopilarlos usando instrumentos modernos.
  • Tiempo: Los datos naturales son difíciles de manejar por el tiempo que se consume en la recopilación y transcripción de los datos. A estos problemas se añaden las dificultades para realizar grabaciones en algunos contextos, especialmente en los que se dan cara a cara, en familia, entre amigos.

Léxico de la montaña palentina, fuentes orales

LÉXICO DE LA MONTAÑA PALENTINA

Carlos Vielva
Por entregas en CURIOSÓN

Volver a la Portada de Logo Paperblog