Sin embargo los mesoamericanos tuvieron una idea cercana al libro traído por los europeos en el siglo XVI. "La palabra amoxtli expresa tal idea. Se deriva de ama(tl) y oxitl y significa literalmente: hojas de papel pegadas" (Leon-Portilla, 1994)
Mucho se ha dicho sobre lo dudoso de los poetas y autores mexicas llegados hasta nosotros. Muchos antropólogos han denunciado la falibilidad de la tradición oral. Aunado también a las censuras y discriminaciones de los transcriptores hispanos, ya que probablemente mutilaron partes o conceptos que no iban de acuerdo a sus ideas.