El concepto de identidad es algo que también ha usado la poetisa caribeña Grace Nichols para preguntarse dónde está el verdadero hogar y, para ser más específicos, qué es lo que entendemos por hogar. En su poema Donde sea que las cuelgue (más adelante entenderéis el título del poema), Nichols habla sobre las raíces, sobre los orígenes. Siente que sus propias raíces no pertenecen a Inglaterra, donde se ha visto obligada a vivir, y es por eso por lo que se siente perdida en el medio de la enorme jungla que es el imperio británico. Lo que describe Nichols exactamente, es la misma sensación que muchos caribeños sintieron cuando llegaron a Inglaterra; sabían que el Caribe ya no sería su tierra nunca más, pero Inglaterra tampoco porque a pesar del proceso colonizador, este nuevo país jamás sería su territorio nativo. Para hacernos una idea, es como si siendo niños, un día nos quitaran del cuidado de nuestros padres y nos llevaran con otros más ricos y que presumiblemente nos van a dar una mejor vida. Simplemente no puede ser lo mismo. Además de esto, lo que nos presenta Nichols nada más llegar a Inglaterra por primera vez, son un buen número de estereotipos sobre el imperio británico. ¿Qué sería de una nación sin unos estereotipos que la identifiquen? Ella incluso trata de imitar el estilo de vida inglés para tratar de integrarse y empezar a construir una nueva identidad. Pero hay algo que falla. En el fondo, Nichols es consciente de que sus propios orígenes son un total misterio para ella, y sin unos orígenes claros, al final lo único que va a tener en cuenta como raíz o identidad será aquel lugar en el que cuelgue sus ropas: "Ahora, después de todo este tiempo Me acostumbré al estilo de vida inglés Pero aún echo de menos mi hogar Para serte sincera En realidad no sé dónde pertenezco Sí, repartida al océano, repartida a la profundidad Donde sea que cuelgue mis bragas, ahí está mi hogar."
También podemos encontrar más estereotipos sobre Inglaterra en el trabajo de la poetisa sudasiática Eunice de Souza. Como Nichols, de Souza nos habla de un paisaje de la ciudad de Londres donde se siente perdida, como si fuera una completa extraña. En el poema Encuentro en una fiesta de Londres, de Souza mezcla el contraste cultural, la vida diaria, imágenes icónicas de Londrés, e incluso algunos aspectos sobre la pronunciación inglesa: "Eres joven y quizás olvidadizo Que el Imperio solo vive en el sonido vocálico puro Que yo te ofrezco por encima del estruendo."
Este último punto es muy importante porque la autora nos está dando la idea de que el viejo imperio aún vive "en el sonido vocálico puro"; es decir, esto viene a destacar la noción de que la colonización y la lengua han sido uno durante mucho tiempo. De hecho, enseñar la nueva lengua es el primer paso para imponer la cultura.
Aún queda un autor más, Okot p'Bitek, del que hablaré en la próxima entrada. Todos los comentarios son bienvenidos.
Fuente de las imágenes:
http://www.walker.co.uk/contributors/Grace-Nichols-2665.aspx
http://www.thehindu.com/todays-paper/tp-features/tp-metroplus/for-rhyme-and-rhythm/article4096324.ece----------
The notion of identity is also used by the caribbean poetess Grace Nichols in order to wonder where the real home is and, to be more precise, what we understand by home. In her poem Wherever I hang ( you will understand this title later), Nichols discusses about roots, about origins. She feels that her origins do not belong to England, where she has been forced to live, so for this reason she feels lost in the middle of the big jungle that is the british empire. What Nichols exactly describes is the same sensation that many caribbeans felt when they arrived in England; they knew the Caribbean wouldn't be their land anymore, but neither would be England at all, because despite the colonization process, this new country would never be their native territory. For instance, it's like if during our childhood we were forced to get separated from our parents to live with richer parents who are supposed to give us a better life. It's just can't be the same. In addition to this, what Nichols presents when she arrives for the first time in England, are the many stereotypes about the british empire. What would a nation be without stereotypes to identify it? She even tries to adopt the english lifestyle just to begin to build a new identity. But there's something wrong. After all, Nichols is aware that her own roots are a complete mystery for her, and without clear origins, she is only able to say that her roots, or identity, will be there where she hangs her clothes: "Now, after all this time I get accustom to the English life But I still miss back-home side To tell you de truth I don't know really where I belaang Yes, divided to de ocean Divided to de bone Wherever I hang me knickers, that's my home."
We can also find stereotypes about England in the work of the south asian poetess Eunice de Souza. As well as Nichols, de Souza portrays a landscape of the city of London where she feels lost, where she feels that she is a kind of outsider. In the poem Encounter at a London party, de Souza mixes cultural contrast, daily life, iconic images of London, and even some facts about the standard English pronunciation: "You are young and perhaps forgetful That the Empire lives Only in the pure vowel sound I offer you above the din."
This last point is specially important, because the author gives us the idea that the ancient empire is still living "in the pure vowel sound". This comes to point out the notion that colonization and language have been one for a long time. In fact, teaching the new language is the first step to impose the new culture.
There is still one more author, Okot p'Bitek, and I will talk about him in the next post. All comments are welcome.
Images source:
http://www.walker.co.uk/contributors/Grace-Nichols-2665.aspx
http://www.thehindu.com/todays-paper/tp-features/tp-metroplus/for-rhyme-and-rhythm/article4096324.ece-----------