Este año, en México, se ha editado una antología en homenaje a los 43 estudiantes desaparecidos en Ayotzinapa. Tengo la suerte de haber colaborado en dicho homenaje con uno de mis poemas: El prestidigitador. Esta antología es, al menos en México, de distribución gratuita. De momento, todavía no tengo mi ejemplar, pero he encontrado la cubierta por la red, así como poemas de los 43 poetas, de distintos países, que colaboramos en esta iniciativa. Te dejo con mi poema, en su versión en italiano y en su versión en castellano:
IL PRESTIGIATORE
Era del tempo dei miei nonni.
Il generale, il prestigiatore.
Soffriva di artrite. Alle mani.
E gli dolevano.
Gli dolevano come un figlio ad una madre.
Le mani.
Perchè le aveva piene di cadaveri.
Il generale, il prestigiatore.
E ormai non poteva più farli
scomparire.
EL PRESTIDIGITADOR
Era del tiempo de mis abuelos.
El general, el pretidigitador.
Tenía artritis. En las manos.
Y le dolían.
Le dolían como un hijo a una madre.
Las manos.
Porque las tenía llenas de cadáveres.
El general, el prestidigitador.
Y ya no podía hacerlos
desaparecer.
David González en Los 43. Poetas por Ayotzinapa (México, 2015).
Más poemas en este enlace: LOS 43. POETAS POR AYOTZINAPA