Autor: Plaute
Traducción: Tere Febrer Janer
Editorial: Prosopon
Edición: 2009
Páginas: 129
Lengua: Català
Sinopsis:
Un soldat s'enduu una cortesana d'Atenes a Efes. Mentre l'esclau intenta comunicar-ho al seu amo, que és l'amant de la jove i es troba fora del país en una ambaixada, ell mateix, l'esclau, ha estat fet presoner al mar i ha estat lliurat com a regal a aquell mateix soldat. Fa venir el seu amo des d'Atenes i forada d'amagat la paret mitgera entre les dues cases, per tal de permetre als amants de reunir-se. El guardià els veu aferrats des de la teulada, però és burlat amb bromes, com si ella fos una altra. I així mateix Palestrió empeny el soldat que deixi la concubina perquè la dona del vell que viu al costat desitja casar-se amb ell.
Opinión:
Impresión: Indiferencia
Hace un par de años leí Les assembleistes, de Aristófanes y quedé encantada. Me sorprendió que fuera una obra tan actual y que en aquella época se hablara con tanta libertad de temas hoy tabú. También me reí, no solo con la obra, sino también con las notas al pie, académicas e informativas, pero escritas desde un punto de vista subjetivo, algo poco usual.
Nunca me había planteado leer obras escritas tantos siglos atrás, pues no esperaba sentirme identificada, pero esta me dejó tan buen sabor de boca que poco a poco me he ido haciendo con varios libros de la colección, entre ellos el que os traigo hoy. Por desgracia, ha resultado una decepción: el libro hace aguas por todas partes. Empieza con un naufragio, no creo que haga falta añadir más. Uno de los problemas que tiene es que la trama me ha pareció MUY pobre, en especial porque todo lo interesante sucede tras bambalinas. ¿A qué me refiero? La mitad del argumento que aparece en la sinopsis se narra en forma de monólogo de tres páginas. Entiendo que es muy difícil de representar, pero es la chicha de la historia (y contiene más acción que el resto de la obra).
La obra de teatro como tal trata de cómo engañan primero a un esclavo, haciéndole creer que Filocomàsia tiene una hermana gemela, y luego al soldat fanfarró para que libere a Filocomàsia, haciéndole creer que la mujer del vecino se ha enamorado de él, cuando en realidad es una actriz. Esperaba una trama de enredos e ingenio, pero no es así. Los engaños me parecen muy simples y todo se resuelve con mucha facilidad. A eso hay que sumarle que hay algunas escenas que no aportan nada (varias páginas hablando de la generosidad del vecino), muchas casualidades (el esclavo que persigue al soldat fanfarró es vendido justamente al soldat fanfarró, por ejemplo), agujeros de guion (¿por qué Filocomàsia no escapa y ya?) y un final cogido con pinzas.
Sobre los personajes, poco remarcables. Destacar que se percibe la misoginia hacia las mujeres en varios fragmentos, pero es algo normal de la época. La representación que se hace de los esclavos sí que me ha parecido muy incongruente, pues tratan a sus amos con poco respeto e incluso les dan órdenes, cosa que supongo que está hecho con un propósito humorístico, no porque en la época fuera así.
Para terminar, me gustaría hablar del humor, o de su inexistencia. Con Les assembleistes me reí bastante, en parte por la libertad para decir cualquier cosa, algo que no esperaba de esa época. Aquí si hay alguna broma, es menos directa y quizás más contextualizada. No encontramos tanto chistes como situaciones graciosas resultado de la exageración, pero a mí no me han hecho ni una pizca de gracia. Cosas como los nombres de los personajes deberían ser graciosas, pero para mí no lo son, a contrario, me han dificultado la lectura. A eso hay que sumarle que las notas al pie, aunque instructivas, son escasas y completamente objetivas.
En conclusión, El soldat fanfarró es una obra que para mí no ha superado el filtro del tiempo. El humor no es el mismo de ahora, no puedes sentirte identificado con los personajes, la trama es floja, presenta incoherencias para el lector actual y el ritmo es lento. Poco puedo sacar de esta lectura, más allá de alguna escena que me ha resultado medianamente divertida. Por mi parte no la recomiendo.
Cosas que he aprendido:
- Las conversaciones en forma de aparte me han parecido curiosas
Y para terminar, os dejo con mi avance en Goodreads:
PUNTUACIÓN...1'5/5!
Título: El árbol de las cerezas
Autora: Paola Peretti
Editorial: Seix Barral
Traductor: Isabel González-Gallarza
Número de páginas: 224
Encuadernación: Tapa blanda
ISBN: 9788432235092
Año de edición: 2019
Sinopsis:
Mafalda piensa que el espíritu de su abuela vive en el cerezo que hay a la entrada de la escuela, junto a Cosimo, el protagonista de “El barón rampante”. Cada día necesita acercarse más para ver el árbol, pues la enfermedad de Stargardt le está arrebatando la vista. Con una mezcla de terror y prodigiosa valentía, Mafalda intenta aceptar la oscuridad que se aproxima a pasos de gigante y, junto con un puñado de inolvidables personajes, descubrirá que las cosas más importantes de la vida suelen pasar desapercibidas.
Opinión:
Impresión: Indiferencia
Curioso, pero ambas novelas han generado en mí una profunda indiferencia. Este libro lo leí por recomendación de Mientrasleo, pero por desgracia no me ha impresionado tanto como a ella ni por asomo. Lo que más me llamaba la atención era el tema de la enfermedad de Stargardt, a causa de la cual vas perdiendo la visión paulatinamente. Me parece peor perder la vista que haber nacido ciego. Saber que has tenido algo y perderlo, que solo te quede su recuerdo que no podrás regresar nunca a ese instante es aterrador. Y si te lo cuenta una niña de nueve años, que no ha tenido tiempo de vivir, mucho más.
A nivel de sentimiento, la novela no me transmite nada. Un poco de lástima por Mafalda, la protagonista, pero el drama es tratado con objetividad, como de lejos, sin enfocarlo, por lo que no ha logrado transmitirme.
De los personajes, lo único a destacar es que la voz de la Mafalda me ha parecido realista, pero sus aventuras en el colegio me dan igual. Es una novela de tono muy costumbrista y los hechos se nos narran con aceptación, como algo predestinado que no puede cambiarse ni contra lo que merece la pena luchar.
«Pero él es libre, tiene gafas transparentes y puede ir donde quiera. Yo, en cambio, estoy en la cárcel, como si me hubiera detenido Scotland Yard, solo que los barrotes están hechos de niebla, y mis compañeros de celda ya se han fugado todos».
Detallitos a destacar, las cartas al barón Rampante que escribe la protagonista se me han hecho innecesarias y la escena final de subir al cerezo me ha parecido confusa y mal explicada. El elemento paranormal no era necesario.
Por otra parte en general he tenido la sensación de estar ante un libro que intenta sonar profundo sin conseguirlo. El personaje de la conserje está ahí solo para eso. Mucha frase del Principito por aquí y por allá, pero poca chicha real.
En conclusión, para mí El árbol de las cerezas ha resultado ser un libro insípido. Tiene buenos mensajes pero muy evidentes, reflexiones que no aportan nada que no sepas, personajes realistas pero que no generan interés, una trama costumbrista y una situación dramática tratada con excesivo conformismo. Además, la enfermedad de Stargardt, el tema central, se trata de forma muy superficial. No es que el libro sea malo, no es que no lo recomiendo, no es que tenga mil defectos. Simplemente, no me ha aportado nada
Cosas que he aprendido:
- Que existe la enfermedad de Stargardt (y cómo escribir su nombre)
Mis avances en Goodreads:
PUNTUACIÓN...2'5/5!