Revista Ópera

Mis arias favoritas (VII) - "Je crois entendre encore"

Publicado el 19 julio 2010 por Maac @Elblogdemaac
 Giuseppe De Luca, Frieda Hempel, Enrico Caruso and Léon Rothier  en “Les Pêcheurs de Perles.”
Uno no puede ser original todos los días y muchísimas de las arias o fragmentos trillados también  se encuentran entre mis favoritos es el caso de  algunos momentos de "Los pescadores de perlas".
"Les pêcheurs de perles" (Los pescadores de perlas) no ha llegado a tener la fama de "Carmen", una de las razones podría ser que su exótico libreto, que transcurre en Ceilán, no es ninguna maravilla o que Bizet todavía no había alcanzado el grado de madurez necesario; sin embargo, cuenta con dos de los momentos más famosos de la historia de la ópera francesa:  el dúo de Nadir y Zurga "Au fond du temple saint" y, sobre todo, el aria del primero, "Je crois entendre encore": Ambos se encuentran ubicados en el primer acto y si entraran en competencia con cualquiera de los archiconocidos fragmentos de "Carmen" no sé qué pasaría, en realidad me da igual porque es un tipo de competencias en las que no me gusta entrar. Tampoco conviene olvidar el aria de Léïla "Me voilà seule dans la nuit...  Comme autrefois"
El balanceante andante del aria ("romance") "Je crois entendre encore"  puede considerarse una barcarola, no podría ser menos tratándose de pescadores, y se adapta estupendamente a un momento en el que se quiere expresar melancolía pero también lirismo (sensualidad y erotismo). La música es tan refinada como simple -su regularidad sólo se interrumpe en el cierre, al decir "O souvenir charmant, folle ivresse, douce rêve!";  el cantante lo tiene bastante complicado, debe dominar la media voz, ofrecer un canto ligado y sostener el fiato interminablemente.
Je crois entendre encore
Caché sous les palmiers
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramiers.
Oh nuit enchanteresse
Divin ravissement
Oh souvenir charmant,
Folle ivresse, doux rêve!
Aux clartés des étoiles
Je crois encor la voir
Entr'ouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir.
Oh nuit enchanteresse
Divin ravissement
Oh souvenir charmant
Folle ivresse, doux rêve!
Charmant Souvenir!
Charmant Souvenir!
Procede ponerla en francés, así que he elegido la interpretación de Alain Vanzo y no ha sido una decisión  fácil, quizás ha pesado el hecho de que no es un tenor tan conocido como otros. Como el vídeo de Youtube viene con la partitura podéis intentar cantarla si no os ahogáis antes de acabar.

Pero es inevitable no acudir a la que para mí es la auténtica versión de referencia, que curiosamente no está cantada en el idioma original sino en su adaptación al italiano (Mi par d'udir ancora), pero es que el tenor que la cantó era mucho tenor, ni más ni menos que Beniamino Gigli, uno no sabe qué admirar más: su asombrosa técnica o su prodigiosa voz:

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Dossier Paperblog

Revista