Artista: Ñande Reko Arandu
Álbum: Memoria Viva Guarani
Año: 2000
Género: Aborigen / Folclore
Duración: 1:13:16
Nacionalidad: Guarani
Antes de nada, citaré un texto que publiqué en La Imagen Primitiva, publicación anterior, para aquellos que no lo hayan leído. Lo estaré colgando por un tiempo en mis publicaciones para llegar a varios seguidores del blog!
Como prolegómenos de esta publicación, aquellos fieles seguidores del blog se habrán dado cuenta que soy un integrante nuevo del staff de Cabezón, y que vengo hace un tiempo realizando varios posteos con mucho cariño y dedicación. La idea principal de mis textos es además de poder compartir y facilitar música de calidad para ustedes (que como siempre digo es la base fundamental antes que cualquier palabra que yo pueda enunciar), lo es también dilucidar algún juego de pensamiento que surge en mis andanzas cotidianas, y que sirva la misma como un puntapie de reflexión a los amigos seguidores. Estoy al tanto de que CabezadeMoog posee una página de Facebook, y si bien una red social puede problematizarse desde muchísimos ángulos (políticos, culturales, históricos, etc), diremos en principio y de forma muy inocente, que es una Herramienta de Comunicación (cuando poseemos una acepción sana de lo que es en sí una red social y lo aplicamos en nuestra vida cotidiana, de lo contrario esta se vuelve una res social que nos coerce y duerme de forma fatal). A lo que voy con todo esto es a lo siguiente: no me interesa en lo más mínimo los cien, los tres mil, el millón de me gustas que pueda llegar a tener una publicación mía porque en realidad no me dicen nada. Si en cambio me importa muchísimo todo comentario que se me quiera brindar sea para agradecerme sea para contradecirme sea para poder enriquecer la cuestión tratada. Por eso, quiero plantear que puedan llegar a considerar mis publicaciones subidas a Facebook como antesalas para el Blog en sí, y que en la medida en que quieran escribirme algo, lo hagan directamente en el posteo para que pueda leerlos (caso contrario no podré hacerlo).----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Estoy fascinado con una nueva perlita que descubrí: Ramiro Musotto, un muchacho nacido en La Plata, que se crío por mis lares bahienses y que después se trasladó a otras bahías brasileñas buscando estudiar y sentir más de cerca el latido aborigen de los instrumentos y de los pueblos. Grata fue mi sorpresa al descubrir que también en el Espacio Cabezón también le han dejado un lugarcito así que me tomé la molestia de trasladar los links de las publicaciones dedicadas a él directamente a la Biblioteca Sonora. Los discos que nos ha legado son Sudaka y Civilización y Barbarie. Tengo pendiente el primer trabajo* pero ya Civilización y Barbarie me enamoró totalmente desde el inicio. Ramiro fue un artesano del berimbao y gestó cosas maravillosas. No tengo que decir más puesto que ya se ha escrito de él en las viejas publicaciones: http://cabezademoog.blogspot.com/2014/06/ramiro-musotto-sudaka-2004.html y http://cabezademoog.blogspot.com/2014/06/ramiro-musotto-civilizacion-y-barbarie.html
*Agrego esto luego de haber realizado la publicación. Escuché Sudaka y si bien es de mi agrado (haciendo hincapié en su manía de utilizar ruidos cotidianos como samples), me quedo con el segundo trabajo que realiza. Pero si quieren conocer un poco el tremendo virtuosismo de Ramiro y también la locura que tenía, prestenle orejas al último tema que además realiza en vivo de Sudaka: La danza del tezcatlipoca rojo. Les dejo una versión que hace en 2008 de paso.
Ronda (Civilización y Barbarie)
Gwyria Mi por Ramiro Musotto
Desconfía de quien mucho habla, y escucha atento a quien sabio calla
Sub Comandante Marcos.
Gwyra Mi (letra en guarani/portugués/español)
Guvixa nheêOmboaje vyveKoêju ma rexavyveOve ove veJavy javyareGwyrá tukanjuíOgwue ogweiNhanderuNhanderuOeja vaêqueJarque
O passarinho obedece ao chefe / El pájaro obedece al jefe
voa alegre ao nascer da manhã / vuela alegre al amanecer
quando nos acordamos / cuando nos despertamos
o passarinho amarelinho / el pajarito amarillovoando de arvore em arvore / volando de árbol en árbolnhanderu, nhanderu que criou / Nhanderu, Nhanderu (dios guarani) que creóconsidere isto / considera esto
http://pqpbach.sul21.com.br/2018/01/29/nande-reko-arandu-memoria-viva-gurarani/
Realizado por:• ASOCIACIÓN INDÍGENA TEMBIGUAI• ASOCIACIÓN INDÍGENA DE ALDEIA MORRO DE HEALTH• ASOCIACIÓN INDÍGENA DE ALDEA RIO SILVEIRA• ASOCIACIÓN COMUNITARIA INDÍGENA DE BRACUÍ-ACIBRAEste proyecto es nuevo, hermoso. Porque antes el indio nunca participó. Entonces, una cosa importante sobre esta grabación es que el indio tiene participación en el proyecto: los grabadores somos nosotros. Tenemos participación. Una cosa interesante.Cuando ponemos un espacio en blanco en la casa de oración parece que no podemos concentrarnos. Y de repente, ese día de la grabación, en la casa de oración de Aldeia Boa Vista, había una cámara, una grabadora, un micrófono para grabar, una toma de fotografías, y en ningún momento interfirió o perturbó la parte de la canción, pues es la concentración que tenemos allí. Porque ellos son elegidos. Las personas que son elegidas están allí. Entonces la grabación fue excelente.Ahora, si Dios no quisiera, eso nunca sucedería. Otras personas nunca estarían interesadas en eso. Porque esto es todo. Llegó la orden del más allá. Para ser grabado, para ser mostrado, para que las personas no indias crean, para ver exactamente qué es la religión guaraní. Donde la participación que tuvimos, que tuvimos, fue el punto de partida. Por qué lo recuerdo muy bien. Tenía esta canción de mi abuelo que cantaba, siempre cantaba y contaba la historia. ¿Cuál es el principio, cuál es la historia del mundo, cuál es la existencia de los pueblos guaraníes, cuál es la religión de los guaraníes?Teníamos la canción almacenada profundamente en los recuerdos del otro. Es difícil para ti hacer o volver al principio como era antes. Pero sigue siendo guaraní. Mantiene su tradición, mantiene su propio idioma. Entre los guaraníes hablamos en guaraní, con los niños, los adultos. Jugamos en guaraní. Nuestra cultura es primordial, fundamental dentro de la comunidad indígena.Donde los guaraníes se debilitaron un poco es debido a la esclavitud que le sucedió a los guaraníes. Porque el guaraní no perdió porque él quería. Los guaraníes nunca quisieron esto. Creo que los indígenas nunca pensaron: queremos que muchos extraños invadan nuestra tierra para que podamos perder nuestra cultura. No preguntamos. Nunca invadimos. Incluso hubo confrontación. Así que el guaraní tenía mucha presión, donde casi perdió. Casi. Porque sin tu cultura, sin tu tradición, no eres nada en absoluto.A través de esta grabación, todos sabremos para qué es esta canción. Porque la canción es de guaraní. Porque Dios le dejó esto a los guaraníes. Todos sabrán esto. Porque vino de aquí a todos los guaraníes del mundo. Los guaraníes crearán una alianza dentro de su propia cultura.• COMUNIDAD SOLIDARIA / INTERLOCACIÓN SÃO PAULO
Lista de Temas:
1. Nhanerãmoi’i Karai Poty2. Gwyrá Mi
3. Mãduvi’ju’i
4. Xekyvy’i
5. Nhanderuvixa Tenonde’i
6. Nhamandu
7. Mamo Teta Guireju
8. Oreru Orembo’e Katu
9. Oreyvy Peraa Va’ekue
10. Xondaro’i
11. Pave Jajerojy
12. Nhamandu Miri
13. Ka’aguy Nhandeu Ojapo Va’akue
14. Oreru Nhamandú Tupã
15. Xondaro
Alineación: