Revista Salud y Bienestar

Novartis pone en marcha una iniciativa dirigida a la mejora de la atención farmacéutica de la población inmigrante en España

Por Fat
Un 57,7% de la población inmigrante en España no tiene como lengua materna el español, una realidad que supone un gran inconveniente para la comunicación de este colectivo con su farmacéutico. Con el objetivo de facilitar dicha relación, Novartis junto con UniversalPharmacist Project, implementan la puesta en marcha de un plataforma multimedia que facilita la comunicación multilingüe entre el farmacéutico y el paciente inmigrante.
La población inmigrante en España representa un 12,1% de la población total, lo que se traduce en más de 5.500.000 habitantes de origen extranjero, según datos del Instituto Nacional de Estadística (INE) de 2009. Por comunidades, Cataluña, Madrid y Valencia son las que concentran un mayor número de inmigrantes.
Novartis y UniversalPharmacist Project, conscientes de la problemática y la dificultad que representa la falta de dominio de la lengua del país de acogida, lanza este nuevo programa multimedia que facilita una comunicación multilingüe en las oficinas de farmacia. Usuarios de esta plataforma como la farmacéutica Núria Ribot, que ya utiliza este sistema en su farmacia, considera que "es una iniciativa muy útil porque permite ofrecer mejor trato a aquellos pacientes que se sienten inseguros por el idioma y a los que son difíciles de acceder". Ribot añade que, "ahora los pacientes se atreven a realizar cualquier consulta sobre la medicación y nos ayuda a los profesionales a interpretar mejor los síntomas que padecen".
Este software multimedia traduce de manera inmediata al inglés, árabe, francés, rumano, chino y portugués y permite introducir audios que el paciente escuchará en su propio idioma, consiguiendo así que éste entienda las preguntas y explicaciones de los farmacéuticos. El sistema está disponible en estos 6 idiomas porque pertenecen a la mayoría inmigrante. De hecho, rumanos (796.576), marroquíes (710.401), ingleses (374.600), chinos (145.425), portugueses (140.424) y franceses (120.246) están entre las primeras 14 nacionalidades en España.
La aplicación contiene unos 1.000 audios por idioma, pero además, con esta herramienta es posible imprimir múltiples consejos y explicaciones útiles para los usuarios de los centros farmacéuticos, tanto en español como en las lenguas anunciadas. El Dr. Jordi Serrano, médico especialista en Medicina familiar y comunitaria y proveedor del sistema, señala que "a la larga, el objetivo es que el farmacéutico pueda formular el mayor número de preguntas y de frases relacionadas con la atención farmacéutica, en cualquier idioma y en cualquier momento y que además, pueda aprender la terminología médica en diferentes idiomas".
Mediante esta herramienta se mejorará la comunicación entre el usuario y el farmacéutico, contribuyendo a la mediación, la comprensión y la relación entre ambos, lo que se traduce en una mejora de la asistencia al paciente y de la optimización de los tratamientos y medicamentos recetados.
En la actualidad. 1.000 farmacias de España podrán comenzar a implementar este sistema, que poco a poco irá renovándose y aumentando sus utilidades. Según el Dr. Serrano, "esta herramienta está resultando muy útil no sólo para aquellas personas que no tienen el castellano como lengua propia, sino para los autóctonos que pueden recibir más información e incluso imprimirse los consejos". Añade también que "será una herramienta muy viva y dinámica, que irá incorporando consejos relacionados con la interculturalidad y que próximamente la incrementarán con 2 idiomas más".

Volver a la Portada de Logo Paperblog