Novedad: El pueblo en la guerra. Testimonios de soldados en el frente de la Primera Guerra Mundial de Sofia Fedórchenko

Publicado el 27 septiembre 2012 por Hermidaeditores

Buenas tardes, hoy os traemos el nuevo libro que publicamos, en la nueva colección El Jardín de Epicuro, y que estará en librerías el día 15 de Octubre, El pueblo en la guerra. Testimonios de soldados en el frente de la Primera Guerra Mundial de Sofia Fedórchenko.
"La mejor literatura rusa que uno ama"."Es la imagen de la Primera Guerra Mundial más fiel y verdadera que conozco, no escrita por un escritor, sino hablada por personas que, sin sospecharlo, son todos escritores".(Elias Canetti)Thomas Mann apreciaba extremadamente este libro. Su ejemplar de bolsillo, que se encuentra en el Archivo de Thomas Mann de Zurich, está repleto de señales, subrayados y anotaciones de distintos años.
Es un título en el que llevamos trabajando meses, debido a que la búsqueda, traducción y lectura de las distintas versiones, primero en inglés, después en francés y por último a la versión alemana que tanto alababan tanto Elias Canetti como Thomas Mann entre otros, hasta la versión rusa, que por ser la originaria, es la más completa, y con un orden dado por la propia autora, que en otras lenguas no conserva.Hoy podemos ofrecerla por primera vez al lector en español, traducida del ruso por Olga Korobenko. Os adjuntamos un detalle de la nota de la traductora al comienzo del libro:
Mi reto principal como traductora ha sido verter este increíble coro en otro idioma, manteniendo su idiosincrasia y su singularidad, el estilo entrecortado, marcadamente oral, de las frases salpicadas de rimas, hebras de cuentos y leyendas de tiempos inmemoriales, llenas de amargura, horrores, y, al mismo tiempo, de una profundidad filosófica y poética sorprendente. He llorado de la crueldad de lo que tuvo que presenciar esta gente (mis antepasados) hace tan poco tiempo y no he podido dejar de encontrar paralelismos entre su época y la mía.
Olga Korobenko
Sinopsis:A partir de las conversaciones fragmentarias de soldados rusos que fueron heridos en el frente de la Primera Guerra Mundial entre los años 1915 y 1916, y a los que atendía en calidad de enfermera, Sofia Fedórchenko compuso un mosaico de testimonios que, al ser recopilados en el formato de libro, convirtieron en protagonista a todo un pueblo sumergido en una guerra atroz. Los textos que lo conforman son concisos, lacónicos, cada uno de los cuales contiene conversaciones e historias de soldados, su visión de la vida, de la guerra y de la paz, de ellos mismos y de los demás. Algunos son auténticas novelas comprimidas, entremezcladas con canciones, coplas, conjuros y textos poéticos de carácter popular. Como señala la traductora, su reto principal ha sido “verter este increíble coro en otro idioma, manteniendo su idiosincrasia y su singularidad, el estilo entrecortado, marcadamente oral, de las frases salpicadas de rimas y briznas de cuentos y leyendas de tiempos inmemoriales, llenas de amargura y, al mismo tiempo, de una profundidad filosófica y poética sorprendente”.
Desde su aparición en 1917, el libro cosechó un éxito rotundo dentro y fuera de Rusia. Pronto llamó la atención de escritores como Thomas Mann o Elias Canetti, quien lo leyó como si se tratase de “la mejor literatura rusa que uno ama”. “Es la imagen de la Primera Guerra Mundial más fiel y verdadera que conozco, no escrita por un escritor, sino hablada por personas que, sin sospecharlo, son todos escritores”, anotó en uno de sus cuadernos de apuntes. Hermida Editores