Me asombra (It amazes me) lo malamente que nos enseñan English ¿Cómo es posible que tras años y años de estudio no sepamos ni siquiera comunicarnos correctamente in a restaurant? This morning me he puesto manos a la obra y he buscado vocabulario y expresiones realmente útiles (Really useful) que francamente muy pocos conocemos. "Eating out" significa, literalmente, comiendo fuera.
En ciertos sitios tendremos que reservar mesa "To make a reservation" (I would like to make a reservation, please). Entonces nos preguntarán cuántos somos, y responderemos por ejemplo "There are four of us" (Hay cuatro de nosotros). Aunque parezca mentira, no podemos decir simplemente "We are four" (Nosotros somos cuatro) ¡Estaría mal!
Si no queremos que nos roben el abrigo (The coat), deberíamos pasarnos por el "Coat check" o "Coat room", en castellano: el guardarropas.
Los que somos muy carnívoros, solemos tener problemas. A veces está muy hecho "Overcooked" y otras poco hecho "Undercooked". Si nos gusta casi crudo debemos pedir el filete "Medium rare" o "Medium". Si lo queremos más hecho "Medium well" y muy hecho "Well done" Para terminar llega lo más doloroso, pagar la cuenta "To pay the bill" o "To settle up". En caso de que seamos unos delincuentes, podemos irnos sin pagar "To do a walk out"
ENJOY YOUR FOOD!! (Que aproveche)