«Orlando: Biografía», de Virginia Woolf

Por Guillermo Guillermo Lorén González @GuillermoLorn

Edición, traducción, introducción y notas
de Bernardo Santano Moreno

«Novela difícilmente clasificable llena de andanzas, de encanto y de maravillosa extrañeza, «Orlando» (1928) narra los avatares a lo largo de más de trescientos años de quien empieza siendo un caballero de la corte isabelina inglesa y acaba siendo mujer en el siglo XX. »

«Virginia Woolf (1882-1941) dejó una abundante cantidad de documentación, extensos diarios y una copiosa correspondencia de donde obtener datos de importancia sobre numerosos aspectos de su vida y de su creación literaria. Así pues, a partir de estos documentos, nadie mejor que ella para iluminarnos en el recorrido a través de los acontecimientos que marcaron su existencia y que tienen relevancia, a la hora de entender mejor su obra, Orlando. Biografía, objeto de esta traducción.»
Con este párrafo comienza la Introducción que firma Bernardo Santano Moreno y que abarca cincuenta páginas intensas donde se desarrolla tanto la vida como la obra de «Adeline Virginia Stephen», nacida el 25 de enero de 1882…

Orlando: biografía fue publicada por primera vez el 11 de octubre de 1928. Está inspirada en la tumultuosa historia familiar de la aristocrática poeta y novelista Vita Sackville-West, amante y amiga cercana de Woolf, es posiblemente una de sus novelas más populares y más accesibles de Woolf, y por ello la de mayor éxito de la autora en vida. El libro describe de forma satírica, las aventuras de un poeta que cambia de sexo de hombre a mujer y vive durante siglos, conociendo a las figuras clave de la historia literaria inglesa. Considerado un clásico feminista, el libro ha sido escrito extensamente por académicos de escritura de mujeres y estudios de género y transgénero.
En 2018 el diario británico The Guardian se preguntaba si «¿Es Orlando la primera novela trans en lengua inglesa? Lo es, pero de la forma más lúdica. Orlando gestiona su transición con gracia y una profunda verdad. Al verse a sí mismo como sí misma por primera vez en el espejo, comenta: «Diferente sexo. La misma persona»»

En la presente edición, el estudioso Bernardo Santano Moreno nos ofrece una nueva traducción a nuestro idioma, lo más fiel posible al texto original de Virginia Woolf, así como un conjunto de jugosas notas textuales y una introducción que ilumina el recorrido de acontecimientos que marcaron la vida de la escritora y que resultan relevantes para entender mejor esta novela fascinante y singular.
El libro incluye una muy amplia Bibliografía, así como las ilustraciones que aparecen en la obra fueron incluidas, por Virginia Woolf, en su edición de Orlando: Biografía, de 1928.

Lee y disfruta de las primeras páginas de la novela.

La autora:
Virginia Woolf (Londres, 1882-1941) hija del conocido hombre de letras Sir Leslie StephenVirginia Woolf nace en Londres el 25 de enero de 1882, y vive, desde su infancia, en un ambiente densamente literario. Al morir su padre, Virginia y su hermana Vanesa dejan el elegante barrio de Kensington y se trasladan al de Bloomsbury, más modesto y algo bohemio, que ha dado nombre al brillante grupo formado alrededor de las hermanas Stephen. En 1912 se casa con Leonard Woolf y juntos dirigen la Hogarth Press. El 28 de marzo de 1941, la genial novelista sucumbe a la grave dolencia mental que la aqueja desde muchos años atrás y se suicida ahogándose en el río Ouse. Además de Las olas (1931), Virginia Woolf fue autora de novelas tan importantes como El cuarto de Jacob (1922), La señora Dalloway (1925), Al faro (1927), Orlando (1928), Los años (1937) y Entre actos (1941).

El libro:
Orlando: Biografía (título original: Orlando: A Biography, 1928) ha sido publicado por Ediciones Cátedra en su Colección Letras Populares. Edición, traducción, introducción y notas de Bernardo Santano Moreno, 2024. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 368 páginas.

Como complemento pongo un vídeo en inglés titulado The Recorded Voice Of Virginia Woolf. Este es el único registro que ha sobrevivido de la voz de Virginia Woolf. Es parte de un programa de radio de la BBC de 29 de abril 1937. La charla se llamó «Artesanía» y fue parte de una serie titulada «Las palabras me fallan». El audio se acompaña de una presentación de diapositivas de fotografías de Virginia Woolf.


Para saber más:
http://www.virginiawoolfsociety.co.uk/