POESÍA CONTEMPORÁNEA Aj Astájova, 2015: «Если пусто в душе – значит, время сменить маршрут.»

Publicado el 25 agosto 2016 por Revista Pluma Roja @R_PlumaRoja

Irina Astájova (seudónimo: Aj Astájova),  es el nombre de una joven poetisa de Moscú

conocida en los circulos de la literatura contemporánea. Sus obras recojen los auditorios completos por múltiples ciudades de Rusia, Ucrania, Bielorrusia e, incluso, Francia, Alemania, República Checa, España e Italia.

Entre los años 2013-2014 tuvo más de 120 conciertos en 53 ciudades y 8 países, a los que acudieron más de 35.000 personas. Asimismo, Irina se convierte en una de las poetisas más demandadas por el público en el espacio rusoparlante.

La poesía de Astájova muchas veces narra los temas de relaciones acomplejadas. Le encanta escribir sobre viajes, la búsqueda del camino de la vida y reconocimiento, superación propia, la lucha con los pecados y muchos otros temas. Su poesía tiene múltiples caras. No es menos notoria su forma de hablar en público. Esta ligereza casi intransmisible combinada con el acompañamiento musical en directo, crea un ambiente inolvidable durante sus concietos. Parece que Irina es capaz de comunicar con el alma de cada oyente y toca en las cuerdas más sagradas de cada uno de ellos.

Actualmente se ha publicado la antología poética de Irina. Su primera antología «Мужская лирика / Женская лирика»  (Lírica masculina / lírica femenina) constituye dos poemarios que recogen los poemas de dos contrapartes, que conviven en un mismo poeta: los poemas directos, serios y rigurosos, escritos de parte del protagonista-rompecorazones; y los poemas delicados, tiernos, llenos de sentimentalismo de un alma femenino.

Если пусто в душе –
значит, время сменить маршрут.

Если пусто в душе –
значит, время сменить маршрут.
запиши в голове разборчиво,
без чернил:
если любят тебя
— обязательно подождут,
если счастье придет
— значит, ты его заслужил.

сколько ни было б лет
— душою будь молодым
и не думай, когда
и где будет твой финал.
не любя́щих тебя
— спокойно отдай другим.
отраженье ищи в душе,
а не у зеркал.

если дом опустел
— не бойся покинуть дом.
если город не тот
— решайся и двигай прочь!
если ленишься ты
— все дастся с трудом,
и никто и ничем
не сможет тебе помочь.

если враг у тебя
— врагу пожелай добра.
к каждой мелочи в жизни
всегда будь открыт и рад.
если просят уйти
— то, значит, тебе пора,
и не смей никогда
с укором смотреть назад.

и не бойся искать
— такие свое найдут!
и не бойся терять
на это ни лет, ни сил!
если любят тебя
— обязательно подождут,
если счастье придет –
то, значит, ты заслужил.

Si está vacía el alma,
Entonces, es la hora de cambiar la ruta.

Si está vacía el alma,
Entonces, es la hora de cambiar la ruta.
En tu cabeza apunta con claridad,
sin tinta:
si te quieren,
te esperarán,
si llega la felicidad
entonces, la has merecido.

Sin importar la edad que tengas,
sé jóven en tu interior,
no pienses en averiguar
dónde y cuándo será tu final.
los que no te quieren,
deja que se vayan con otros.
en tu alma busca el reflejo,
pues, no lo mostrarán los espejos.

Si tu casa está vacía
no tengas miedo en abandonar tu hogar.
¡si la ciudad no es la correcta,
atrévete a marchar de allí!
todo se consigue con el esfuerzo
nadie nunca
te podrá ayudar.

si tienes un enemigo,
deséale lo mejor.
por cada detalle que ocurre en la vida
acepta y alégrate por que la hay.
si te piden marchar,
entonces, es la hora de irse,
que no se te ocurra nunca
mirar para atrás con reproche.

¡no tengas miedo a buscar,
tan solo siendo así encontrarás!
¡no tengas miedo a perder,
no se gastan en ello ni años ni fuerzas!
si te quieren,
te esperarán,
si llega la felicidad
entonces, la has merecido.

Por Kseniya Tokareva

PARA MÁS VISITE:
transruspoetry.wordpress.com