Reyes Magos/3人の賢者

Por Kimuchansalamanca
1月6日は「3人の賢者の日」。この日は3人の賢者がキリストのもとに到着した日ということで、スペインではお祝いをします。スペインの子どもたちはクリスマスイブのサンタクロースではなく、この3人の賢者からプレゼントをもらいます。1月5日の夜、3人の賢者が枕元に現れ、こっそりとプレゼントを置いていき、次の朝、目を覚ました子どもたちはプレゼントに大喜び。内容はサンタクロースと同じですが、ただ一つ、悪い子にはプレゼントではなく木炭が置かれる、というのがユニーク。この時期、お菓子屋さんやスーパーには木炭に似せた真っ黒な砂糖菓子が売られていて、これまた本物でおもしろい。現在ではクリスマスにプレゼントをもらうという習慣が定着してきましたが、もともとは1月5日の夜が本来。そしてスペインの各地では5日の夜、3人の賢者のパレードが行われ、飴をばらまきながら行進していきます。サラマンカでもこのパレードは有名で、この日の主役はもちろん子どもたち。とはいえ、飴拾いは面白いのでもちろん私も参加。去年は60個以上の飴をゲットした私も、今年は子どもたちに主役を譲り、おとなしく(足元に落ちた飴を)5個だけゲット。
Fuimos a ver la cabargata de los reyes magos. A mí me encantan los eventos como estos, y sobre todo coger caramelos que nos lanzan los reyes. El año pasado cogimos más de 60 caramelos(porque estabamos detrás de los mayores y a ellos les costaban mucho agacharse a recoger los caramelos que se caían al suelo) Este año, desafortunadamente, alrededor de nosotros estaban llenos de niños y como eran los protagonistas, no me atrevía a luchar con ellos para recoger los caramelos. Así que este año conseguimos solamente 5 caramelos. En cambio, los niños conseguieron un montón de caramelos y los guardaban en su bolsa que se habían traido. Lo más gracioso es que algunos padres también tiraban los caramelos que habían comprado en un kiosco desde detrás para que los cogieran los niños mas pequeños.
Hicimos unas cuantas fotos de la cabalgata .






この日のもう一つのイベントは、ロスコンというパンケーキを食べること。伝統的なロスコンは普通のパンにアンジェリカなどで飾りつけがしてあるだけですが、今年は間に生クリームが挟んであるロスコンを購入。この中にプレゼント(小さな人形)とインゲンが一つずつ隠されていて、プレゼントが当たった人には幸運が、インゲンが当たった人には来年ロスコンを買う、という役目が・・賢者の日の翌日、7日からはいよいよ待ちに待ったバーゲン開始!
Como es costumbre compramos un roscón en Carrefour. Dicen que este año les han metido unos premios(televisión, bicicleta,etc.) en algunos roscones. Estaba muy bueno pero sin ningún premio...



Me ha tocado la haba el año que viene comprare yo el roscon.  白いんげんが当たってしまいました。