Sanlo Traducciones

Publicado el 29 noviembre 2024 por Carmen Nicolás Martínez @carmenensutinta

Qué alegría presentar en mi blog a Sanlo Traducciones, una agencia de servicios de traducción profesional (y revisiones de textos) de documentos. Me gusta que cuentan con traductores nativos con mucha experiencia. 

Y también me ha gustado muchísimo saber que también traducen páginas web, libros y más... Creo que será muy interesante la traducción de libros para mis seguidores escritores y lectores. Y estoy feliz de poder ofreceros la posibilidad de encargar estos trabajos de traducción a una agencia profesional.

Sanlo Traducciones ofrecen traducciones entre español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués.

La traducción es muy necesaria en el ámbito de la educación, la cultura y la ciencia. En el ámbito comercial es esencial para abrir fronteras a nuestros productos o servicios. Y ya en el sector turístico es la clave para conocer y entender un país.

Sé con seguridad que ya habréis visitado el enlace de la página web de Sanlo Traducciones que os he dejado en el primer párrafo de este artículo para conocer más sobre su trabajo, su funcionamiento, sus profesionales y saber como podréis contactar con ellos. Y os habréis dado cuenta que es muy fácil solicitar presupuesto y exponer todo tipo de dudas e interrogantes que os surjan ya que ofrecen un trato muy cercano y directo. Genial.


En estos tiempos tan marcados por la globalización todos en cualquier momento, en nuestra vida profesional o en nuestra vida personal, necesitamos o necesitaremos superar con éxito las barreras lingüísticas que nos puedan impedir realizar un trabajo o llevar a cabo cualquier faceta de nuestras aficiones. Y entonces nos será de vital importancia una traducción precisa y de calidad para lograr el éxito que perseguimos y soñamos.

También debéis tener en cuenta que una comunicación eficaz es de vital importancia en las transacciones comerciales, y para ello debemos comunicarnos en distintos idiomas. Si no contamos con los servicios de buenos profesionales en la traducción pueden surgir malentendidos e imprecisiones que sean una gran barrera en esta comunicación y por lo tanto no logremos ese negocio o ese acuerdo tan querido y rentable para nosotros.

¿Tan importante es una traducción?

Sí, ya que la traducción no es un tan solo un ejercicio de sustitución de palabra por palabra.

A mi juicio creo que una traducción de calidad requiere:

- Sensibilidad cultural. Una buena traducción precisa de un profundo conocimiento del idioma pero también de la cultura y de las normas sociales de ese país; y esto no se puede ignorar ni pasar por alto. Esta sensibilidad cultural es muy necesaria y tan solo la pueden conseguir los traductores profesionales..

- Respetar el estilo y mensaje del texto original. Tened en cuenta que muchas veces las palabras específicas de un documento no existen en otro idioma y claramente un diccionario no nos ayudará para nada, en cambio un traductor profesional si sabe captar el estilo del texto original y ofrecernos lo que su autor nos quiere comunicar y como lo quiere comunicar. Esto creo que es fundamental para textos creativos como los literarios.

- Claridad y coherencia para comunicar valores, estrategias y ofertas de una empresa fomentando la confianza y la unidad de marca. Esto lo veo vital para negocios con todo tipo de clientes, nacionales e internacionales. Pero claro para los internacionales volvemos a necesitar a un traductor profesional.

Estos son para mi los aspectos fundamentales de una buena traducción; y pensad que con una traducción profesional lograremos más lectores y más clientes dando confianza y claridad, y por lo tanto venderemos más.

En definitiva, la traducción nos conecta con personas de distintos idiomas y culturas. Es y será esencial en un mundo globalizado. Y es importante saber que tenemos profesionales como Sanlo Traducciones, imprescindibles para asegurar una traducción precisa y fluida comprendiendo el contexto, el tono y el significado que lleva dentro cada palabra. 

Yo os recomiendo contratar a profesionales en la traducción para garantizar que la traducción que necesitamos sea de calidad. 

GRACIAS A SANLO TRADUCCIONES POR SUS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL.